"establishment of the state of" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء دولة
        
    • قيام دولة
        
    • لقيام دولة
        
    A just and lasting solution must be found through the realization of the two-State solution, including the establishment of the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ودائم عن طريق تحقيق حل قيام دولتين، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    The establishment of the State of Israel was the fulfilment of the dream of a people forced into exile 2,000 years ago. UN لقد كان إنشاء دولة إسرائيل تحقيقا لحلم شعب أجبر على الرحيل قبل 2000 سنة.
    The right to self-determination is central to the establishment of the State of Israel, especially after the Holocaust. UN والحق في تقرير المصير هو في صميم إنشاء دولة اسرائيل خاصة بعد المحرقة.
    A. Events leading to the establishment of the State of Israel 26 - 29 25 UN ألف - الأحداث التي أفضت إلى إنشاء دولة إسرائيل 26-29 25
    While the partition led to the establishment of the State of Israel, for more than six decades the independence of the Palestinian Arab State and the rights of the Palestinian people have been unjustly obstructed and denied. UN وبينما أدى التقسيم إلى قيام دولة إسرائيل منذ أكثر من ستة عقود، حيث تم ذلك بطريقة غير عادلة عرقلت استقلال الدولة الفلسطينية العربية، ولا يزال الشعب الفلسطيني محروما من نيل استقلاله.
    A. Events leading to the establishment of the State of Israel UN ألف - الأحداث التي أفضت إلى إنشاء دولة إسرائيل
    In the aftermath of the horrors of the War, and following the establishment of the State of Israel, Israel's founders enacted the Law of Return to give formal expression to the three central tenets underlying the establishment of the State as the only homeland for the Jewish people. UN ونتيجة لويلات الحرب وإثر إنشاء دولة إسرائيل، أصدر مؤسسو دولة إسرائيل قانون العودة كتعبير رسمي عن المبادئ الثلاثة الرئيسية التي تقوم عليها الدولة باعتبارها الوطن الوحيد للشعب اليهودي.
    This also brings to mind the assassination of United Nations mediator Count Folke Bernadotte by terrorist Zionist groups even before the establishment of the State of Israel. UN وهذا يعيد إلى اﻷذهان أيضا اغتيال وسيط اﻷمم المتحدة الكونت فولك برنادوت بيد جماعات صهيونية إرهابية حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    However, 50 years after the United Nations adopted, on 29 November 1947, the resolution calling for the establishment of the State of Israel, we are still denied our equal rights in this Organization. UN ومع ذلك، وبعد ٥٠ سنة من اتخاذ اﻷمم المتحدة، في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، القرار الذي يدعو إلى إنشاء دولة إسرائيل، لا تزال تنكر علينا حقوقنا المتساوية في هذه المنظمة.
    In the realm of education, for instance, Israel has operated what is, in effect, a racially segregated State school system since the establishment of the State of Israel in 1948. UN ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، تدير إسرائيل ما هو فعلا نظام تعليمي للدولة منفصل على أساس عنصري منذ إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    32. The progress achieved with regard to the advancement of women was the result of the unremitting efforts of Israeli women’s rights organizations and non-governmental organizations, which had long been active in promoting women’s rights even before the establishment of the State of Israel. UN ٣٢ - وأوضحت أن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنهوض بمركز المرأة هو نتيجة للجهود الدؤوبة التي تبذلها منظمات حقوق المرأة اﻹسرائيلية والمنظمات غير الحكومية التي دأبت منذ عهد طويل على الترويج بنشاط لحقوق المرأة حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    63. Since the establishment of the State of Israel, one woman, Golda Meir, has served as Prime Minister, after having served as a Cabinet minister in a succession of governments and as a Knesset member for 20 years. UN 63- منذ إنشاء دولة إسرائيل كانت هناك امرأة واحدة شغلت منصب رئيس الوزراء هي غولدامائير، وذلك بعد أن عملت كوزيرة في عدة حكومات وبعد أن اشتركت في عضوية الكنيست لمدة 20 عاماً.
    536. Following the establishment of the State of Israel, the Knesset maintained the three underlying principles of the status quo: religious law in matters of personal status, communal jurisdiction and preferential treatment of foreign nationals. UN 536- وبعد إنشاء دولة إسرائيل أبقى الكنيست على المبادئ الثلاثة التي كانت موجودة في الأمر الواقع: القوانين المدنية في مسائل الأحوال الشخصية، ولاية محاكم الطوائف، معاملة تفضيلية للأجانب.
    " [s]o long as no law has been enacted providing otherwise, my view is that every individual who, on the date of the establishment of the State of Israel was resident in the territory which today constitutes the State of Israel, is also a national of Israel. UN " نظرا لعدم صدور أي قانون ينص على خلاف ذلك، فإني أري أن كل فرد كان، في تاريخ إنشاء دولة إسرائيل، يقيم فيما يشكل اليوم دولة اسرائيل، هو أيضا من مواطني إسرائيل.
    By far the most irresponsible aspect of the report was its repeated attempts to justify acts of terror. It asserted that the violation of human rights in the West Bank and Gaza had produced acts of terrorism in Israel, yet Palestinian terrorism against Jews even predated the establishment of the State of Israel in 1948. UN وإلى حد كبير فإن أكثر جانب في التقرير افتقارا إلى الإحساس بالمسؤولية هو محاولاته المتكررة لتبرير أعمال الإرهاب، حيث يزعم أن انتهاك حقوق الإنسان في الضفة الغربية وغزة هو الذي يفرخ أعمال الإرهاب في إسرائيل، ومع ذلك فإن ممارسة الفلسطينيين للعنف ضد اليهود تعود إلى ما قبل إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    With the signing of these agreements, the state of war between Jordan and Israel was brought to an end. The historic statements made for the first time by an Arab leader and an Israeli leader before the United States Congress marked a new stage in the relations between those two countries since the establishment of the State of Israel in 1948. UN بالتوقيع على هذه الاتفاقات، انتهت حالة الحرب بين اﻷردن واسرائيل والبيانان التاريخيان اللذان أدلى بهما ﻷول مرة زعيم عربي وزعيم اسرائيلي أمام كونغرس الولايات المتحدة، كانا بداية مرحلة جديدة في العلاقات بين هذين البلدين منذ إنشاء دولة اسرائيل عام ١٩٤٨.
    They pointed out that this centre was established on Mount Carmel in the last century, before the establishment of the State of Israel, in accordance with the explicit instructions of Baha'ullah, the founder of the Baha'i faith, who had lived there in exile after being banished from Persia. UN وذكر بأن هذا المركز قد أنشئ على جبل الكرمل في القرن الماضي، قبل إنشاء دولة إسرائيل، وذلك وفقا للتعليمات الصريحة الصادرة عن بهاء الله، مؤسس اﻹيمان البهائي، والذي عاش هناك في المنفى بعد إبعاده من بلاد الفرس.
    24. The Middle East had not witnessed acts of terrorism before the establishment of the State of Israel. UN 24 - وأضاف قائلا إن الشرق الأوسط لم يشهد أعمالا إرهابية قبل قيام دولة إسرائيل.
    Although that resolution led to the establishment of the State of Israel, more than six decades later the independence of the Palestinian Arab State continues to unjustly be obstructed and the rights of the Palestinian people continue to be flagrantly denied and violated. UN ورغم أن القرار أدى إلى قيام دولة إسرائيل، فإن استقلال دولة فلسطين العربية لا يزال، بعد أكثر من ستة عقود، يواجه العراقيل بشكل مجحف وما برح الشعب الفلسطيني يعاني بشكل صارخ الحرمان من حقوقه وانتهاكها.
    464. The Bedouins started settling in the land of Israel in the fifth century A.D. This process continued, most notably during the time of the Ottoman Administration over the region, and throughout the period of the British Mandate, preceding the establishment of the State of Israel. UN ٤٦٤- بدأ البدو يستقرون في أرض إسرائيل في القرن الخامس الميلادي. واستمرت هذه العملية ولا سيما خلال سيطرة الولاية العثمانية على المنطقة، وطوال فترة الانتداب البريطاني قبل قيام دولة إسرائيل.
    The occupation is racing against time to redraw the borders on our land according to what it wants and to impose a fait accompli on the ground that changes its realities and features and that is undermining the realistic potential for the establishment of the State of Palestine. UN إن الاحتلال يسابق الزمن لرسم الحدود في أرضنا وفق ما يريد، ولفرض أمر واقع على الأرض يغير حقائقها وشواهدها ويقوض الإمكانية الواقعية لقيام دولة فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more