"ethnic conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع اﻹثني
        
    • الصراع العرقي
        
    • الصراعات العرقية
        
    • النزاع العرقي
        
    • النزاعات الإثنية
        
    • نزاع إثني
        
    • نزاع عرقي
        
    • نزاعات إثنية
        
    • النزاعات العرقية
        
    • المنازعات اﻹثنية
        
    • المنازعات العرقية
        
    • والصراعات العرقية
        
    • النزاعات الاثنية
        
    • صراع إثني
        
    • والنزاع اﻹثني
        
    The heart of the problem seemed to be the ethnic conflict which had prevailed in Burundi for so long and the resulting political unrest. UN ويبدو أن أساس المشكلة هو النزاع اﻹثني الذي لا يزال سائداً في بوروندي والذي يؤدي إلى عدم الاستقرار السياسي.
    The so-called summary of your information purports to give the purely ethnic conflict in northern Ghana a religious undertone. UN إن ما سمي موجزاً لمعلوماتكم يوحي بأنه يستهدف اضفاء مسحة دينية باطنة على النزاع اﻹثني المحض في شمال غانا.
    C. ethnic conflict between the Bahema and the Balendu UN جيم - الصراع العرقي بين قبيلتي هيما وليندو
    Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البلد يعاني من الصراعات العرقية وأنه لا بد من بذل جهود جبارة لاستعادة الحياة الطبيعية.
    ethnic conflict is also referred to as being among the main causes of orphanage. UN ويُشار أيضاً إلى النزاع العرقي على أنه من بين الأسباب الرئيسية لليُتْم.
    First, she remained convinced that the recognition and the protection of ethnic identities were a precondition for limiting the risk of ethnic conflict. UN فقالت أولاً إنها لا تزال مقتنعة بأن الاعتراف بالهويات الإثنية وحمايتها من الشروط المسبقة للحد من خطر اندلاع النزاعات الإثنية.
    The briefing stressed the risk of escalation resulting in an ethnic conflict. UN وشدد في الإحاطة على مخاطر تصعيد الحالة التي يمكن أن ينجم عنها نزاع إثني.
    1. The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. UN ١ - تعرب اللجنة عن قلقها الشديد بشأن النزاع اﻹثني الجاري في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The ethnic conflict in Burundi is paralleled by a conflict in Rwanda involving members of the same two groups. UN ٤٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في بوروندي نزاع في رواندا يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين.
    The ethnic conflict in Rwanda is paralleled by a conflict in Burundi involving members of the same two groups. UN ٦٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في رواندا نزاع في بوروندي يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين.
    The European Union welcomes the exchange of letters between the President of Sri Lanka and the leader of the opposition on a bipartisan approach to the ethnic conflict in that country. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتبادل الرسائل بين رئيس سري لانكا وزعيم المعارضة بشأن اتباع نهج يؤيده الحزبان إزاء النزاع اﻹثني الدائر في ذلك البلد.
    The end of the cold war has also returned issues of ethnic conflict to centre stage in Europe. UN وقد أعادت أيضاً نهاية الحرب الباردة قضايا الصراع العرقي إلى مسرح الأحداث الرئيسي في أوروبا.
    Also important is a mechanism to undertake ongoing risk assessments and to monitor conditions and trends in areas where ethnic conflict has erupted in the past. UN ومما يتسم بالأهمية أيضاً وجود آلية لإجراء عمليات تقييم مستمرة للمخاطر ولرصد الأوضاع والاتجاهات في المناطق التي تفجر فيها الصراع العرقي في الماضي.
    The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. UN فقد أدى الصراع العرقي إلى تفسخ البلد ويهدد بأن يتحول إلى حرب أهلية.
    It takes such action as its mandate permits to draw attention to impending ethnic conflict. UN واللجنة تتخذ من اﻹجراءات ما تسمح به ولايتها لتوجيه الانتباه إلى الصراعات العرقية الوشيكة.
    The Committee, noting with concern that some isolated cases of inter-ethnic conflict have been reported, recommends that the State party pay particular attention to the effective prevention and monitoring of possible areas of ethnic conflict. UN 432- وتحيط اللجنة علما مع القلق بما ورد عن بعض حالات معزولة للنزاع فيما بين المجموعات العرقية، وتوصي بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا لمنع ورصد مجالات النزاع العرقي المحتملة بشكل فعال.
    126. The United Nations must define a global strategy to address racial discrimination, the explosion of ethnic conflict and the alarming proportions of ethnic violence, and assess the strategy regularly with follow-up measures. UN 126- ينبغي للأمم المتحدة أن تضع استراتيجية عالمية للتصدي للتمييز العنصري ولتفجر النزاعات الإثنية ولأبعاد العنف الإثني المثيرة للجزع، وأن تقيِّم تلك الاستراتيجية بشكل منتظم من خلال وضع تدابير للمتابعة.
    Tensions are manifested in neighbourhood rivalries which often take the form of ethnic conflict. UN وتتبدى التوترات في صور تنافس في الحي السكني، وهي صور كثيرا ما تتخذ شكل نزاع إثني.
    Fifty-four ethnic groups have been living together in peace on the Vietnamese soil without any ethnic conflict. UN فهناك أربع وخمسون مجموعة عرقية ظلت وما زالت تعيش معا في سلام على التراب الفييتنامي دون أي نزاع عرقي.
    Currently, refugees are often fleeing not individual persecution but rather generalized violence, ethnic conflict or civil war. UN ٢٣٣ - ولاجئو الوقت الراهن لا يفرون غالبا من اضطهاد فردي بل من أعمال عنف أعم أو نزاعات إثنية أو حروب أهلية.
    It remained disturbed by the large number of persons displaced by ethnic conflict and encouraged the Government to pursue national reconciliation, which implied ending that conflict through negotiation. UN ولا تزال سويسرا منزعجة للأعداد الكبيرة من الأشخاص المشردين بسبب النزاعات العرقية وتشجع الحكومة على الاستمرار في طريق المصالحة الوطنية، التي تعني ضمنيا إنهاء ذلك النزاع عن طريق التفاوض.
    The comment was made that, in most instances, violent ethnic conflict was the result of the collapse of the State, rather than the cause of the collapse of the State. UN وأفادت التعليقات بأن المنازعات اﻹثنية الشديدة كانت، في أحوال كثيرة، نتيجة لانهيار الدولة وليست سببا لانهيارها.
    The other cause he attributed to the instrumentalization of ethnic conflict. UN أما السبب الآخر، فهو يعزوه إلى جعل المنازعات العرقية أدوات لتحقيق مآرب معينة.
    The Solomon Islands had been wracked for several years by civil unrest, lawlessness and ethnic conflict. UN فجزر سليمان نكبت لعدة سنوات بسبب الاضطرابات المدنية وانعدام القانون والصراعات العرقية.
    594. Concern was expressed over the rise in ethnic conflict in many parts of the world that had led to violence and, in some cases, armed conflict. UN ٥٩٤ - وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء تصاعد النزاعات الاثنية في أنحاء عديدة من العالم مما يفضي إلى ممارسة العنف، وفي بعض الحالات إلى الصراع المسلح.
    The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. UN ويدرك العالم أن سري لانكا تعاني آلام صراع إثني عنيف امتص طاقاتنا لعقدين تقريبا.
    A. Crimes linked to xenophobia, racism and ethnic conflict UN ألف - الجرائم المتصلة برهاب اﻷجانب والعنصرية والنزاع اﻹثني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more