We support lasting peace for all the inhabitants of the Middle East, irrespective of religion, ethnicity or nationality. | UN | ونؤيد سلاماً عادلاً لجميع سكان الشرق الأوسط، بصرف النظر عن الدين أو العرق أو الجنسية. |
No person may be detained solely on the bases of race, colour, national origin, ethnicity or any other factor. | UN | ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو لأي سبب آخر. |
There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. | UN | وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان. |
It provides guiding principles for new data collection on minorities such as household incomes and expenditures and in labour force surveys disaggregated by ethnicity or religion. | UN | وهي تقدم مبادئ إرشادية لجمع بيانات جديدة عن الأقليات كدخول الأسر المعيشية ونفقاتها والدراسات الاستقصائية للقوة العاملة مفصلةً حسب الأصل الإثني أو الدين. |
WVI serves all people, regardless of religion, race, ethnicity or gender. | UN | تقدم المنظمة خدماتها لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الدين أو العنصر أو الأصل العرقي أو نوع الجنس. |
Human rights went hand in hand with development, peace and security, which in turn depended on the right of peoples to self-determination and the principle of non-discrimination on the basis of class, ethnicity or religion. | UN | وأضاف قائلا إن حقوق الإنسان تتواكب مع عوامل التنمية والسلام والأمن، التي تعتمد بدورها على حق الشعوب في تقرير المصير ومبدأ عدم التمييز على أساس الطبقة أو الانتماء الإثني أو الديانة. |
No person may be detained solely on the basis of race, colour, national origin, ethnicity or religion. | UN | ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الدين. |
The recording of race, ethnicity or religion is rare, even in countries with highly developed statistical services. | UN | ويندر تسجيل العنصر أو العرق أو الدين، حتى في البلدان التي توجد بها خدمات إحصائية متطورة جداً. |
:: Continue to support initiatives at the regional and international levels in combating intolerance and discrimination based on religion, ethnicity or nationality or on any other basis; | UN | :: مواصلة دعم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو العرق أو الجنسية أو غير ذلك؛ |
However, in many instances ethnicity or religious differences reflect vulnerability to enslavement. | UN | ومع ذلك، وفي حالات كثيرة، تعكس الإثنية أو الفروق الدينية حالة الضعف والاستكانة للاسترقاق. |
Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. | UN | وبالتوافق مع ذلك لا يجري جمع أي بيانات مصنّفة حسب نوع العرق أو الإثنية أو الثقافة. |
The African person is at its core, regardless of sex, age, religion, nationality, ethnicity or race, ancestry, class or disability. | UN | فهو يتناول الإنسان الأفريقي من حيث جوهره، بغض النظر عن الجنس أو العمر أو الدين أو الجنسية أو الإثنية أو العرق أو الأصل أو الطبقة أو الإعاقة. |
These keep Filipino women, regardless of ethnicity or religion, on an unequal status to men in marriage and in family relations. | UN | وهذا يجعل المرأة الفلبينية، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الديني، في وضع غير متساوٍ مع الرجل وفي العلاقات الأسرية. |
The Committee urges the State party to intensify its efforts to eliminate discrimination in access to housing and residential segregation based on race, colour ethnicity or national origin, by, inter alia: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي: |
This principle requires that any discriminatory practices related to laws or policies that distinguish between groups on grounds such as sex, race, ethnicity or religion, be eliminated immediately. | UN | ويقتضي هذا المبدأ أن تُلغى فوراً كل الممارسات التمييزية المتصلة بالقوانين أو السياسات التي تميز بين الفئات على أُسس من قبيل الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين. |
ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. | UN | وقد أُبلغ أن الأصل العرقي أو متغيرات أخرى ذات صلة من قبيل المنطقة الجغرافية والفقر واللغة تشكل جزءا من هذا المسح. |
It has an objective of protecting and developing the interests and rights of Solomon Islands children regardless of age, gender, religion, ethnicity or cultural background and ensures that these rights are acknowledged and promoted and that children grow into responsible citizens. | UN | وتهدف هذه السياسة إلى حماية وتنمية مصالح الأطفال وحقوقهم في جزر سليمان، بصرف النظر عن السن أو نوع الجنس أو الدين أو الأصل العرقي أو الخلفية الثقافية. |
With this system, it is hoped that equal opportunities will be given to all from the earliest age, irrespective of social origin, gender, ethnicity or family configuration, so that every child can develop to the fullest of his or her natural capacity. | UN | ونأمل، بموجب هذا النظام، في منح الفرص للجميع في المراحل المبكرة من العمر، بغض النظر عن الأصل الاجتماعي أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الشكل الأسرى، حتى يمكن أن يـبلغ الطفل أقصى طاقاته الطبيعية في النمو. |
These three goals make no distinction according to ethnicity or race. | UN | ولا تميز هذه الأهداف الثلاثة على أساس الانتماء الإثني أو الأصل العرقي. |
The international community needed to reject attempts to associate terrorism with any particular religion, ethnicity or culture. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى رفض محاولات قرن الإرهاب بأي ديانة أو عرق أو ثقافة بعينها. |
Violence is not limited to any particular race, ethnicity or nationality. | UN | ولا يقتصر العنف على عرق بحد ذاته أو على مجموعة إثنية أو جنسية معينة. |
Turkey did not differentiate among its citizens according to ethnicity or race. | UN | وقال إن تركيا لا تفرق بين مواطنيها حسب الانتماء العرقي أو السلالة. |
Our aim is to ensure that good sexual and reproductive health is achievable for everyone, irrespective of their sex, ethnicity or age or the place in which they live. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم. |
Violent attacks because of race, ethnicity or identity of the victim | UN | الاعتداءات العنيفة بسبب عنصر الضحية أو أصلها الإثني أو هويتها |
Such provisions should be removed from the Constitution after due consideration and replaced by provisions ensuring equal rights to all persons within the territory of Cambodia, regardless of ethnicity or nationality. | UN | فينبغي إزالة هذه اﻷحكام من الدستور بعد النظر فيها حسب اﻷصول والاستعاضة عنها بأحكام تكفل حقوقا متساوية لجميع اﻷشخاص داخل إقليم كمبوديا، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني أو جنسيتهم. |
World Vision serves all people, regardless of religion, race, ethnicity or gender. | UN | وتقدم المنظمة خدماتها للناس جميعا، بصرف النظر عن دينهم أو عنصرهم أو انتمائهم العرقي أو نوع جنسهم. |
Likewise, any indicted war criminal, regardless of ethnicity or religion, must be held accountable for his or her actions. | UN | وبالمثل، فإن أي مجرم حرب صدر بحقه قرار اتهام، بصرف النظر عن انتمائه اﻹثني أو الديني، يجب أن يحاسب على أعماله. |
150. The Sudan is a multicultural and multireligious country where Muslims constitute the majority of inhabitants and where Christianity and customary beliefs have a substantial number of followers. This fact is affirmed in the Constitution, which states that citizenship -- not religion, ethnicity or colour -- is the basis for rights and duties in the Sudan. | UN | 150- يعتبر السودان دولة تتسم بالتعددية الثقافية والدينية ويشكل المسلمون أغلبية سكانه وللمسيحية والمعتقدات العرفية أتباعٌ معتبرون، وقد أكّد الدستور هذا الواقع وأكد على أن المواطنة - لا الدين أو العنصر العرقي أو اللون - هي أساس الحقوق والواجبات في السودان. |
Three years ago, Syrians came to the streets with simple, peaceful demands: democracy, dignity, rule of law and freedom for all Syrians, irrespective of their religion, ethnicity or sect. The Syrian regime chose to answer those calls with brutal violence. | UN | فقبل ثلاث سنوات، خرج السوريون إلى الشوارع بمطالب سلمية بسيطة هي الديمقراطية والكرامة وسيادة القانون والحرية لجميع السوريين، بغض النظر عن دينهم أو أصلهم العرقي أو الطائفي. |