"europe in" - Translation from English to Arabic

    • أوروبا في
        
    • ﻷوروبا في
        
    • الأوروبي في
        
    • أوروبا عام
        
    • أوروبا من أجل
        
    • أوروبا خلال
        
    • أوروبا فيما
        
    • أوروبا على
        
    • أوروبا الموجودة في
        
    • أوروبا المعقود في
        
    • أوروبا وذلك
        
    • بأوروبا
        
    • وأوروبا في
        
    Monaco had joined the Council of Europe in 2004, and a Monegasque judge currently sat on the European Court of Human Rights. UN وقد انضمت موناكو إلى مجلس أوروبا في عام 2004، ويتولى قاضٍ من أهالي موناكو حالياً رئاسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Internationally, the euro raises the profile of Europe in global monetary policy. UN وعلى الصعيد الدولي، يعزز اليورو تمثيل أوروبا في السياسة النقدية العالمية.
    President Cardoso referred to the Marshall Plan, which was put into effect to assist Europe in the post-war period. UN وقد أشار الرئيس كاردوزو إلى مشروع مارشال، الذي اضطُلع به لمساعدة أوروبا في فترة ما بعد الحرب.
    Moreover Maltese individuals have a right to petition the Secretary General of the Council of Europe in case local remedies are exhausted. UN وفضلا عن ذلك، للأفراد المالطيين الحق في تقديم التماس إلى الأمين العام لمجلس أوروبا في حالة نفاد طرق الإصلاح المحلية.
    That could be a description of today’s Middle East. In fact, it describes Europe in the first half of the seventeenth century. News-Commentary قد تصلح هذه الحال وصفاً للشرق الأوسط اليوم. بل وقد تصف أيضاً أوروبا في النصف الأول من القرن السابع عشر.
    All to be shipped across Europe in less than a week. Open Subtitles ليتم شحنها في جميع أنحاء أوروبا في أقل من أسبوع.
    You took a girlfriend to Europe in high school? Open Subtitles هل أخذت صديقتك الى أوروبا في الثانوية العامة؟
    What we have achieved in Europe in peace, stability, prosperity and justice is what the Charter of United Nations stands for throughout the world. UN إن ما حققناه في أوروبا في مجال السلام والرخاء والاستقرار والعدل هو ما ينادي به ميثاق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. UN في ذلك السياق، نلفت الانتباه إلى الصراعات المزمنة في أوروبا في ترانسدنيستريا، وأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية، وناغورنو كاراباخ.
    We have not had wars such as those experienced by Europe in the past century, or ethnic or religious conflicts such as those affecting other regions of the world. UN لم نشهد حروباً مثل تلك التي شهدتها أوروبا في القرن الماضي، أو صراعات عرقية أو دينية مثل تلك التي لها تأثير على مناطق أخرى من العالم.
    The international community should also support Europe in addressing its looming sovereign debt problems. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم أوروبا في معالجة مشاكل الدين السيادي التي تلوح في الأفق.
    Sweden prioritised human rights during its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe in 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    The Department also published a discussion paper on the history of the Jews in Europe in the eighteenth and nineteenth centuries. UN كما نشرت الإدارة ورقة مناقشة عن تاريخ اليهود في أوروبا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    It also strengthens the role of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe in protecting and supporting human rights defenders. UN كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    He noted that collaboration in Europe in the climate field could be improved especially in the implementation of mitigation and adaptation. UN وأشار إلى إنه يمكن تحسين التعاون في أوروبا في مجال المناخ، خاصة بتنفيذ إجراءات التخفيف والتكيف.
    Today we must all be mindful of the fact that the nuclear missiles of even distant Powers can reach Europe in less than half an hour. UN على كل واحد أن يعي اليوم أن القذائف النووية للدول، حتى وإن كانت نائية، يمكن أن تصل إلى أوروبا في أقل من نصف ساعة.
    However, with economic growth slowing, unemployment is expected to rise marginally across Europe in 2008 and 2009. UN غير أنه من المتوقع، مع تباطؤ النمو الاقتصادي، أن ترتفع البطالة بصورة هامشية في أنحاء أوروبا في عامي 2008 و 2009.
    Upon accession to the Council of Europe, in 1996, the Russian Federation undertook to abolish the death penalty and ratify Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights within three years. UN وقد تعهد الاتحاد الروسي، عند انضمامه الى مجلس أوروبا في سنة 1996، بأن يلغي عقوبة الاعدام وبأن يصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان خلال ثلاث سنوات.
    A fourth UNTAT seminar is planned for Europe in June 1998. UN ويعتزم الفريق إقامة حلقة تدريبية رابعة ﻷوروبا في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Lithuania was actively involved in the campaign for combating violence against women launched by the Council of Europe in November 2006. UN وظلت ليتوانيا مشاركة في حملة مكافحة العنف ضد المرأة التي أطلقها المجلس الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    They accounted for 91 per cent of the total inward FDI stock of Central and Eastern Europe in 2002. UN واستأثرت هذه البلدان بنسبة 91 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لوسط وشرق أوروبا عام 2002.
    The Office also actively supported the countries of South-Eastern Europe in the development of a criminal justice response to human trafficking. UN 27- كما قدَّم المكتب الدعم لبلدان جنوب شرق أوروبا من أجل وضع تدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي للاتِّجار في البشر.
    ... andtherewillbea war in Europe in 6 months? Open Subtitles وسوف تكون هناك حرب في أوروبا خلال ستة أشهر؟
    We also want to take this opportunity to recognize and stress the importance of the contribution of the Council of Europe in respect of youth issues. UN ونريد أيضا أن نقتنص هذه الفرصة لنعترف بأهمية إسهام مجلس أوروبا فيما يتعلق بقضايا الشباب ونؤكد عليها.
    Clear signs in south-eastern Europe in particular warn that the tragedy could happen again. UN وهناك بوادر جلية في جنوب شرقي أوروبا على وجه الخصوص تنذر بأن هذه الكوارث ستقع من جديد.
    Iceland's commitment to the international fight against that scourge was demonstrated inter alia by its participation in a Nordic-Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings and the financing, since 2003, of the post of a female anti-trafficking officer within the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Bosnia and Herzegovina. UN والتزام آيسلندا بمكافحة هذا البلاء على المستوى الدولي يتبدى ضمن عدة أمور من بينها مشاركتها في فرقة العمل المشتركة بين بلدان الشمال - وبلدان البلطيق لمكافحة الاتجار الأشخاص والتمويل، ومنذ سنة 2003 لمنصب موظفة لمكافحة الاتجار داخل بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموجودة في البوسنة والهرسك.
    The importance of the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) of the United Nations was emphasized at the third Summit of the Council of Europe in Warsaw in 2005. UN وقد جرى التأكيد على أهمية تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو في عام 2005.
    The border shared with Turkey is currently one of the main points of irregular border crossings into Europe, in large part owing to its geographical location, at the south-east border of the European Union, and its proximity to countries that are, or have been, experiencing serious conflict. UN وتُعد الحدود المشتركة مع تركيا في الوقت الحاضر، من نقاط العبور غير الشرعي الرئيسية للحدود للدخول إلى أوروبا وذلك مردّه، في المقام الأول، إلى موقعها الجغرافي في الحدود الجنوبية الشرقية للاتحاد الأوربي، ولقربها من بلدان شهدت أو ما زالت تشهد صراعات خطيرة.
    #I'm obsessed with Europe in the'20s, see. Open Subtitles أنا مهووس بأوروبا في الشعريات، الوطنيين السابقين، مثل هذه
    France and Europe in the past experienced the tragic consequences of such an attitude for themselves and for the whole world. UN وشهدت فرنسا وأوروبا في الماضي عواقب مأساوية لمثل ذلك الاتجاه بالنسبة لنفسيهما وبالنسبة للعالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more