"european union believed" - Translation from English to Arabic

    • ويرى الاتحاد اﻷوروبي
        
    • وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي
        
    • ويعتقد الاتحاد الأوروبي
        
    • رأي الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يرى
        
    • وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يعتقد
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يرى
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد
        
    • الاتحاد يعتقد
        
    • يرى الاتحاد اﻷوروبي
        
    The European Union believed that the review process should not involve any renegotiation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الاستعراض ينبغي ألا تتضمن أي إعادة للمفاوضات.
    The European Union believed that it was necessary to rectify that situation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تدارك هذه الحالة.
    The European Union believed that the ACABQ report deserved support. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي باستحقاق تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للتأييد.
    The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    The European Union believed that the integration of trade in development strategies of developing countries was crucial, and aimed to support such efforts by providing increased trade-related assistance. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن ثمة أهمية قصوى لدمج التجارة في استراتيجيات التنمية بالبلدان النامية، وهو ينوي مساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد من خلال توفير مزيد من المساعدة ذات الصلة بالتجارة.
    The European Union believed that the text should have focused on the essential aspects of the battle against drugs. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص ينبغي أن يركّز على الجوانب الأساسية لمكافحة المخدرات.
    The European Union believed that the United Nations should have a key role in any investigation. UN وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بضرورة قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في أي تحقيق.
    The European Union believed that the issue needed to be kept under review, in particular with regard to whether the practical operation of the new Parking Programme was compatible with international law. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه يتعين إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، لاسيما فيما يتعلق بما إذا كان التنفيذ العملي للبرنامج الجديد لانتظار السيارات يتفق مع القانون الدولي.
    The European Union believed that Governments bore primary responsibility for the follow-up to the Summit, promoting food security and implementing development policies which would achieve a more equitable distribution of resources. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحكومات هي التي تعود إليها أولا مسؤولية متابعة مؤتمر القمة العالمي وتعزيز اﻷمن الغذائي وتنفيذ السياسات اﻹنمائية التي من شأنها أن تكفل توزيع الموارد بمزيد من العدالة.
    The European Union believed that primary education, in particular for young girls, and primary health care should be given the greatest attention. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي إيلاء أهمية رئيسية للتعليم الابتدائي، ولا سيما تعليم الفتيات، وتقديم الرعاية الصحية اﻷولية.
    The European Union believed that the implementation of those measures could be financed through the " transit facilitation and customs modernization programme " of the programme entitled Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE). UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ تلك التدابير يمكن تمويله من خلال برامج تسهيل النقل العابر وتحديث الجمارك الوارد في خطة عمل تقديم المساعدة المنسقة إلى بولندا وهنغاريا.
    The European Union believed that transparency, confidence-building measures and verification were fundamental elements of the multilateral approach in the areas of disarmament, security and non-proliferation. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بأن الشفافية وتدابير بناء الثقة والتحقق، عناصر أساسية للنهج المتعدد اﻷطراف في مجالات نزع السلاح واﻷمن وعدم الانتشار.
    The European Union believed that the review of the functioning of common services, which were being integrated at various duty stations, would help to eliminate duplication. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بأن استعراض سير أعمال الخدمات المشتركة التي يجري إدماجها في مختلف مراكز العمل، يساعد في إزالة الازدواجية في العمل.
    The European Union believed that the United Nations should continue to accord priority to the recruitment and promotion of women, particularly at the senior political and decision-making levels. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بضرورة استمرار اﻷمم المتحدة في إيلاء اﻷولوية لتوظيف النساء وترقيتهن، ولا سيما في المراتب الكبرى ذات الطابع السياسي أو مراتب صنع القرار.
    The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك.
    The European Union believed that the prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament were essential for global peace and security. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي عنصران جوهريان للسلام والأمن العالميين.
    The European Union believed that the United States should provide a substantial portion of the funding for the capital master plan. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه يتعين على الولايات المتحدة أن توفر جزءا كبيرا من التمويل المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The European Union believed that business activities must be conducted in a manner consistent with the enjoyment by all persons of their human rights. UN وقال إن من رأي الاتحاد الأوروبي أنه يجب الاضطلاع بأنشطة قطاع الأعمال بطريقة تتسق مع تمتع جميع الأشخاص بحقوقهم الإنسانية.
    The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن لمفوضية شؤون اللاجئين دوراً مهماً في هذا الصدد.
    Despite the importance of mine clearance and stockpile destruction, the European Union believed that emphasis should focus more on victim assistance and mine-risk education. UN ورغم أهمية إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها فإن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي أن ينصب التركيز بشكل أكبر على مساعدة الضحايا والتثقيف بمخاطر الألغام.
    44. The European Union believed that the planning and deployment of new large-scale, multidimensional operations required, above all, greater professional expertise among military personnel and the civilian police forces. UN 44 - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن التخطيط للعمليات الجديدة المتعددة الأبعاد والواسعة النطاق ونشرها يتطلب قبل كل شيء خبرة مهنية أكبر لدى العسكريين وقوات الشرطة المدنية.
    32. The European Union believed that the programme of action resulting from the Conference should do more than simply list the problems associated with the proliferation of small arms. UN 32 - وأردف فقال إن الاتحاد الأوروبي يعتقد بأن برنامج العمل الذي سيسفر عنه المؤتمر ينبغي أن يتجاوز مجرد وضع قائمة بالمشاكل المرتبطة بانتشار الأسلحة الصغيرة.
    The European Union believed that the question of the publications policy of the United Nations should be considered during the current resumed session. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    The European Union believed that it was the responsibility of the parties to establish the terms of the settlement through free negotiations and mutual agreement. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن من مسؤولية اﻷطراف وضع أحكام التسوية من خلال المفاوضات الحرة والاتفاق المتبادل.
    Referring to the issues raised in the reports of the Secretary-General and of the Advisory Committee on third-party claims, he said that the European Union believed that steps should be taken to limit United Nations liabilities in the matter of third-party claims arising from peacekeeping missions. UN ٢٧ - وأضاف يقول، في معرض إشارته للمسائل التي أثارها تقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة، إن الاتحاد يعتقد بأنه ينبغي اتخاذ خطوات للحد من المسؤوليات القانونية لﻷمم المتحدة في مسألة مطالبات اﻷطراف الثالثة الناشئة عن بعثات حفظ السلام.
    Moreover, the European Union believed that the goal of high-level participation would be better served if the dialogue were biennialized. UN وفضلا عن ذلك، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن هدف المشاركة الرفيعة المستوى سيتعزز على نحو أكبر إذا تم الحوار كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more