"evaluate the progress made" - Translation from English to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز
        
    • يقيِّم التقدم المحرز
        
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت اللجنة دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين من أجل تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    He said, however, that Iraq had not yet provided any information regarding the fate of the missing persons and that it was too soon to evaluate the progress made. UN لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز.
    21. The Special Rapporteur notes that his reports on Chile, Colombia, and New Zealand were to evaluate the progress made in those countries in implementing the recommendations made by his predecessor in earlier reports. UN 21 - ويلاحظ المقرر الخاص أن تقاريره عن شيلي وكولومبيا ونيوزيلندا كانت تهدف إلى تقييم التقدم المحرز في هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمها سلفه في تقارير سابقة.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    In following the results-oriented approach, the Government should publish an annual report of the tangible results achieved under the national action plan for the protection of human rights to allow the public to evaluate the progress made in its implementation. UN وينبغي أن تقوم الحكومة، في إطار اتباع النهج العملي، بنشر تقرير سنوي عن النتائج الملموسة التي تحرز في إطار خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان، من أجل إتاحة الفرصة للجمهور كي يقيِّم التقدم المحرز في تنفيذها.
    Its main tasks are to evaluate the progress made in implementing the Declaration, to examine the impact of the strategies adopted and to identify activities requiring greater effort. UN ومهمته الرئيسية هي تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان، ودراسة تأثير الاستراتيجيات المعتمدة وتحديد الإجراءات التي تستلزم المزيد من الجهود.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    They should be based on a limited number of quantitative and qualitative indicators making it possible to evaluate the progress made towards peacebuilding and, if necessary, to identify at an early stage potential negative developments that could jeopardize such progress. UN وينبغي أن تقوم هذه الآليات على أساس عدد محدود من المؤشرات، كماً ونوعاً التي تمكن من تقييم التقدم المحرز نحو بناء السلام، وعند الاقتضاء، التحديد في مرحلة مبكرة للتطورات السلبية المحتملة التي يمكن أن تعرض للخطر إحراز ذلك التقدم.
    The specific objectives of the meeting were to evaluate the progress made in implementing the recommendations of the General Assembly on diversification, to re-examine the prospects for diversification in the new global context and to outline a more comprehensive and practical operational framework for sustainable diversification of African economies. UN وتمثلت الأهداف المحددة في الاجتماع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الجمعية العامة بشأن التنويع؛ وإعادة النظر في آفاق التنويع في السياق العالمي الجديد؛ وتحديد إطار للعمل يكون أكثر شمولا وأكثر اتساما بالطابع العملي من أجل التنويع الدائم للاقتصادات الأفريقية.
    Accurate and reliable information, covering both demand and supply, were required to evaluate the progress made in implementing the new strategy. UN ويلزم توفر معلومات دقيقة وموثوقة ، تتناول الطلب والعرض على السواء ، من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة .
    In order best to address the dilemma related to the drawdown of UNAMSIL and the still fragile peace in Sierra Leone, I intend to dispatch an assessment mission to Sierra Leone early in 2004 to evaluate the progress made in accomplishing the benchmarks that should guide the Mission's drawdown. UN ورغبة في معالجة الأزمة المتصلة بإنهاء البعثة تدريجيا وإحلال السلام الذي ما زال هشا داخل سيراليون، فإني أعتزم إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون في أوائل عام 2004 بغرض تقييم التقدم المحرز في وضع أسس مرجعية ينبغي الاسترشاد بها في إنهاء البعثة تدريجيا.
    124. In its first report, MINUGUA said that it had asked the Government for information on the bodies responsible for designing civilian and socio-economic measures and programmes aimed at victims of human rights violations, in order to evaluate the progress made in implementing this commitment. UN ١٢٤ - في التقرير اﻷول، أشارت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنها التمست من الحكومة معلومات بشأن الكيانات المكلفة برسم التدابير والبرامج الحكومية ذات الطابع المدني والاجتماعي الاقتصادي لمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذا الالتزام.
    It is equally important to evaluate the progress made in United Nations peacekeeping since the Brahimi reforms, analyse the future trends, and consider ways of meeting the forthcoming challenges in the strategic, operational and other aspects of peacekeeping operations. UN ومن المهم بالمثل تقييم التقدم المحرز في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدء تنفيذ الإصلاحات المقترحة في تقرير الإبراهيمي، وتحليل اتجاهات المستقبل، والنظر في سبل التصدي للتحديات المقبلة في الجوانب الاستراتيجية والتنفيذية وغيرها من جوانب عمليات حفظ السلام.
    The Special Rapporteur will also be making a visit to Colombia, from 29 September to 10 October 2003, at the invitation of the Colombian Government, to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1998. UN وسيزور المقرر الخاص كذلك كولومبيا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بناء على دعوة من الحكومة الكولومبية، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات سلفه، الذي زار ذلك البلد في عام 1998.
    9. The Special Rapporteur also visited Brazil from 17 to 26 October 2005, the principal objective being to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1995, as well as the current situation of racism, racial discrimination and xenophobia in that country. UN 9- وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارة إلى البرازيل في الفترة من 17 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وكان الهدف الرئيسي من الزيارة هو تقييم التقدم المحرز في تطبيق توصيات خلفه الذي كان قد زار البلد في عام 1995، بالإضافة إلى تقييم الحالة الراهنة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في هذا البلد.
    74. The Office of the Attorney General has taken steps to identify cases involving sexual violence, and is undertaking the relevant follow-up measures, via legal-technical committees, to evaluate the progress made by the investigations, share good practices and experience and identify the obstacles and shortcomings that have affected progress. UN 74- نفذ مكتب المدعي العام للدولة إجراءات تهدف إلى تحديد ما يُجرى من تحقيقات في قضايا العنف الجنسي(113)، ويتولى متابعة سير كل منها عن طريق لجان تقنية قانونية، بغرض تقييم التقدم المحرز فيها، وتعميم الممارسات والخبرات الجيدة، وتحديد العقبات وأوجه القصور التي أثرت على تقدمها.
    1. Mr. Spitzer (United States of America) introduced draft resolution A/C.3/52/L.69 on behalf of the original sponsors and Austria, Norway and Poland. The purpose of the draft resolution was to evaluate the progress made with regard to the situation of human rights in the three countries concerned and to set new goals. UN ١ - السيد سبيتزر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قدم مشروع القرار A/C.3/52/L.69 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين ومعهم النمسا والنرويج وبولندا موضحا أن الغرض منه هو تقييم التقدم المحرز في حالة حقوق اﻹنسان في البلدان الثلاثة المعنية ووضع أهداف جديدة بشأنها.
    In accordance with the mandate stipulated by the 1995 and 2000 decisions on the strengthened review process the 2010 NPT Review Conference should evaluate the progress made in implementing the said decisions and the resolution and identify ways to further improve their implementation. UN ووفقاً للولاية المنصوص عليها في مقررات عامي 1995 و2000 بشأن تعزيز عملية الاستعراض، ينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أن يقيِّم التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المذكورة وأن يحدد السبل الكفيلة بزيادة تحسين تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more