"even with a" - Translation from English to Arabic

    • حتى مع وجود
        
    • حتى وإن كان بمثابة
        
    • حتى وإن صاحبها تقدير
        
    • حتى بوجود
        
    • حتّى مع
        
    • وحتى في ظل
        
    • وحتى مع استعادة
        
    • حتى باستخدام
        
    even with a decent cover story, we'd still be tipping them. Open Subtitles حتى مع وجود قصّة غلاف لائقه، لا نزال نميل لهُم.
    They gave her a year for fraud. even with a newborn. Open Subtitles حكم عليها بعام بتهمة التزوير حتى مع وجود مولود جديد
    even with a strategy, what can we actually do? Open Subtitles حتى مع وجود خطة ماذا باستطاعتنا ان نفعل؟
    But even with a " soft landing " , developing countries will be affected by a slowdown in economic activity in the United States and China. UN ولكن تقليل وتيرة النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة والصين حتى وإن كان بمثابة " هبوط هادئ " سيؤثر على البلدان النامية.
    An overview of sources, even with a relative quantification of releases, will be useful in prioritizing sources and actions to reduce releases from them. UN كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات.
    even with a protocol in place, Roma women did not have the power to challenge the security forces. UN وأضافت أنه حتى مع وجود البروتوكول، ليس لدى نساء روما القدرة على تحدي قوات الأمن.
    even with a tourniquet, she's got an expanding hematoma in her leg. Open Subtitles حتى مع وجود عاصبة، انها حصلت على توسع ورم دموي في ساقها.
    even with a wife, a woman who happens at least once a year. Open Subtitles حتى مع وجود زوجه . هناك فتاة يلتقي بها في كل سنة على الاقل
    48 hours isn't very long even with a car. Open Subtitles 48 ساعة ليست كافيه حتى مع وجود السيارة
    Or you-- that your penis could ever possibly remain erect for more than a couple of seconds, even with a cock ring on. Open Subtitles وانت وقضيبك الذي لا يحافظ على انتصاب حتى مع وجود خاتما حوله
    After that, even with a code scramble, they can trace your location. Open Subtitles بعد ذلك، حتى مع وجود التدافع رمز، يمكنهم تتبع موقعك.
    even with a vest, I still fucking get shot! Open Subtitles حتى مع وجود السترة الواقية، يظل الرصاص اللعين يخترقني
    There's room for two, bulk, even with a backside like yours. Open Subtitles هناك غرفة لمدة سنتين، بكميات كبيرة، و حتى مع وجود مساعدات مثل لك.
    Moreover, as the Mexican case demonstrated, even with a rescue package of some $50 billion, a very difficult economic adjustment process was required. UN وفضلا عن ذلك، كما بيﱠنت حالة المكسيك، حتى مع وجود حزمة إنقاذ حجمها نحو خمسين بليون دولار، كان من الضروري تنفيذ عملية تكيف اقتصادي بالغة الصعوبة.
    Hey, even with a hairline fracture, it's maximum 3-4 week with a cast. Open Subtitles مهلاً ، حتى مع وجود كسر شعري ، فالحد الأقصى 3-4 أسابيع مع المدلى به
    But even with a " soft landing " , developing countries will be affected by a slowdown in economic activity in the United States and China. UN ولكن تقليل وتيرة النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة والصين حتى وإن كان بمثابة " هبوط هادئ " سيؤثر على البلدان النامية.
    But even with a " soft landing " , developing countries will be affected by a slowdown in economic activity in the United States and China. UN ولكن تقليل وتيرة النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة والصين حتى وإن كان بمثابة " هبوط هادئ " سيؤثر على البلدان النامية.
    An overview of sources, even with a relative quantification of releases, will be useful in prioritizing sources and actions to reduce releases from them. UN كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات.
    - even with a system in place that just trades death for death? Open Subtitles حتى بوجود نظام يحكمه إنطبق نظام العين بالعين؟
    even with a low current, the bulb would burn and turn dark. Open Subtitles حتّى مع الجهد الكهربائي القليل، اللمبات ستحترق تماما
    even with a more coherent international financial system, sovereign defaults are bound to happen. UN وحتى في ظل نظام مالي دولي أكثر اتساقاً، لا يمكن تفادي حالات التخلف عن دفع الديون السيادية.
    Consequently, even with a gradual rebalancing from public to private demand during the recovery, the United States external deficit may increase further in the medium term. UN وبناء عليه، وحتى مع استعادة التوازن التدريجي من الطلب العام إلى الطلب الخاص خلال فترة الانتعاش، فإن العجز الخارجي للولايات المتحدة قد يزداد بدرجة أكبر في المدى المتوسط.
    Consequently, information resources at the “Gateway to social policy and development” site are designed so that anyone interested in social policy and development issues can access the site in less than one minute, even with a relatively slow computer modem over a conventional telephone line. UN وبناء على ذلك، صممت موارد المعلومات في موقع " مدخل إلى السياسات الاجتماعية والتنمية " بحيث يمكن لأي شخص مهتم بقضايا السياسات الاجتماعية والتنمية أن يصل إلى الموقع خلال أقل من دقيقة واحدة، حتى باستخدام مودم modem حاسوبي بطئ نسبيا عبر خط هاتف تقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more