"every family" - Translation from English to Arabic

    • كل أسرة
        
    • كل عائلة
        
    • لكل أسرة
        
    • أى عائلة
        
    • جميع الأسر
        
    • كلّ عائلة
        
    • كل العائلات
        
    • جميع العائلات
        
    • وكل أسرة
        
    • كل العوائل
        
    • كُل عائلة
        
    We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. UN ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي.
    The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. UN وكان القول المأثور بأن الرخاء يتبع الوئام الأسري، شعار كل أسرة في الصين تبحث عن السعادة.
    every family has problems but blessed are those who have a family! Open Subtitles كل عائلة لديها مشاكل لكن السعداء هم أولئك الذين لديهم عائلة
    The Government had ordered roads to be built, and every family was due to receive a plot of land to construct a dwelling which it would then own. UN وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها.
    Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. UN وفضلا عن ذلك، نحن في المكسيك على اقتناع تام بأن الصحة ذات أهمية بالغة بالنسبة لكل أسرة.
    Past 10 years, you've lived every family's nightmare. Open Subtitles على مدار العشر أعوام الماضية واكبتم كابوس أى عائلة
    Indeed, every family meets with successes and shortcomings at different stages in life. UN والواقع أن كل أسرة تحقق صورا من النجاح وأوجه القصور في مراحل حياتها المختلفة.
    The administering Power continued to implement mercenary shipping policies that resulted in significant expenses for every family on the island. UN وتواصل السلطة القائمة باﻹدارة. تنفيذ سياسات جشعة للشحن البحري ينجم عنها نفقات كبيرة تترتب على كل أسرة في الجزيرة.
    A special national programme will be worked out to guarantee the right of every family to own a house, according to their needs; UN سيجري وضع برنامج وطني خاص لضمان حق كل أسرة في امتلاك منزل وفقا لاحتياجاتها؛
    So, put simply, we see only one permanent agenda item here: How can the world body give hope and purpose to the lives of every family in every community in each of its 190 Member nations? UN لذا، نقول باختصار، إننا لا نرى سوى بند دائم واحد في جدول الأعمال هنا: كيف يمكن للمنظمة العالمية أن تعطي الأمل والهدف لحياة كل أسرة في كل مجتمع في دولها الأعضاء الـ 190؟
    These terrorist acts in one form or another, have accompanied and confronted us in recent years and have touched almost every family in Israel. UN هذه الأعمال الإرهابية رافقتنا وواجهتنا بشكل أو بآخر في السنوات الأخيرة، ومست كل أسرة تقريبا في إسرائيل.
    Children represent the best, the purest and the loveliest part of humanity in every family, village and society. UN يمثّل الأطفال أفضل وأنقى وأحبّ ما في الإنسانية في كل أسرة وقرية ومجتمع.
    every family is messed up in their own way. Not this bad. Open Subtitles كل عائلة قد تفشل بطريقتها الخاصة - ليس بهذا السوء -
    every family represented here believes in this team, and in each other, and we will stand by together while this investigation is underway. Open Subtitles كل عائلة مُمثلة هُنا تؤمن بهذا الفريق وببعضهم البعض وسوف نقف بجانب بعضنا البعض
    every family has, like, someone who falls, who doesn't make the grade, who stumbles, who life trips up. Open Subtitles كل عائلة لها شخص يفشل لا يصل الدرجة ويتعثر تترنح حياته
    I've slogged my butt off for every family here. Open Subtitles انا أقوم بالدفاع عن كل عائلة موجودة هنا
    every family has a perv. Open Subtitles وأنا أبدو وكأني في الخامسة من عمري كل عائلة تملك منحرفاً
    For every family leaving, the prospect of returns to their village or town will diminish. UN وبالنسبة لكل أسرة غادرت موطنها، تتضاءل إمكانيات عودتها إلى القرى أو المدن التي جاءت منها.
    Lastly, he proposed that the Government or oil company operators provide a monthly payment to every family of the Ikwerre community to raise their income. UN وأخيراً، اقتُرح أن تدفع الحكومة أو الشركات النفطية مبلغاً شهرياً لكل أسرة من جماعة إكويري من أجل زيادة دخلها.
    Now£¬ not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because-- Open Subtitles لا تنتقل أى عائلة بهذه البساطة الى حزام ناقل من أجلك... ولكن عائلتى فعلت لأن...
    Losses were sustained by virtually every family in the Soviet Union, which felt the full force of Hitler's military machine. UN فقد تكبدت الخسائر جميع الأسر تقريبا في الاتحاد السوفياتي، الذي انقضت عليه الآلة العسكرية الهتلرية بكل جبروتها.
    every family had the same make, all brand new cars. Open Subtitles كلّ عائلة كانت تملك نفس العلامة وكلها سيارات جديدة
    And every family that belongs to that mosque, had access to one of these. Open Subtitles أنا تحدثتُ إلى إمام المسجد. و كل العائلات التى تنتمى إلى المسجد
    every family you sit down with, every day of every week, it's a family in crisis. Open Subtitles ...جميع العائلات يأتي عليها لحظات في كـُل يوم وكـُل أسبوع ! إنـّها لعنة العائلة
    Whenever we speak of international peace and security, we are ultimately referring to the peace and security of every society, every family and every individual. UN وعندما نتحدث عن السلم والأمن الدوليين إنما نشير في نهاية الأمر إلى السلم والأمن لكل مجتمع وكل أسرة وكل فرد.
    Now, not every family would defy gravity for you... but mine would because-- Open Subtitles الآن، ليس كل العوائل تتحدى الجاذبية لأجلك لكن عائلتي ستفعل لأن
    And besides, ma, not every family. Has been here since the dinosaurs. Open Subtitles وأيضاً ، يا أماه ، ليست كُل عائلة . موجودة هُنا منذ الدينصورات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more