"every reason" - Translation from English to Arabic

    • كل الأسباب
        
    • كل سبب
        
    • كل الحق
        
    • جميع الأسباب
        
    • ما يدعو
        
    • كل ما يدعونا
        
    • كلّ سبب
        
    • أسباب وجيهة تدعو
        
    • كل الاسباب
        
    • أسباب كثيرة
        
    • كُلّ سبب
        
    • كلّ الأسباب
        
    • كُل الأسباب
        
    • كل ما يبرر
        
    • كل المبررات
        
    She also has every reason to want dahlia's demise. Open Subtitles لديها أيضا كل الأسباب التي تريد زوال الداليا.
    Look, I have every reason to go back to my life. Open Subtitles أنظر , لديّ كل الأسباب كي أعود إلى حياتي السابقة
    She has every reason to be happy, Mr. Culpepper. Open Subtitles أن لديها كل الأسباب لتكون سعيدة، ياسيد كالبيبر
    That man has every reason to run and never turn back. Open Subtitles هذا الرجل لديه كل سبب لتشغيل وأبدا العودة إلى الوراء.
    In our opinion, there is every reason to be hopeful. UN ولدينا، في رأينا، كل الحق في الشعور بالتفاؤل.
    We have every reason to preserve and enhance the integrity of the NPT. UN ولدينا جميع الأسباب التي تدفعنا للمحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيزها.
    There is every reason to believe that the hope in Semipalatinsk for deliverance and elimination of nuclear weapons may become a reality. UN وهناك كل ما يدعو للاعتقاد بأن الأمل بتسليم الأسلحة النووية وإزالتها في سيميبالاتينسك قد يصبح واقعا ملموسا.
    We had every reason to hate him after what happened last spring. Open Subtitles كان لدينا كل الأسباب لأكرهه بعد ما حدث في الربيع الماضي.
    The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. UN إن أزمتي الغذاء والنفط، مقترنة بالأزمة المالية المتفاقمة في جميع أنحاء العالم، تعطينا كل الأسباب لكي نشعر ببالغ القلق.
    We have every reason to believe that, with the good-faith cooperation of all countries, we will certainly succeed in these efforts. UN ولدينا كل الأسباب لنعتقد أننا، بتعاون جميع البلدان بحسن نية، سوف ننجح بالتأكيد في هذه الجهود.
    To conclude, the Republic of Angola has every reason to recommend approval by the General Assembly of the report of the International Atomic Energy Agency. UN وختاما، لدى حكومة أنغولا كل الأسباب للتوصية بأن توافق الجمعية العامة على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Given the undeclared war by Armenia, Azerbaijan continues to have every reason to halt its implementation of the Treaty on its territory. UN ونظرا للحرب غير المعلنة من جانب أرمينيا، فإن أذربيجان ما زالت لديها كل الأسباب لوقف تنفيذها للمعاهدة المعنية بأرضها.
    She has every reason to believe them. UN وهي لديها كل الأسباب التي تجعلها تصدقهم.
    Now, to be sure, when speaking about democracy, the United States has every reason for humility. UN ومن المؤكد الآن أن الولايات المتحدة، عندما تتكلم عن الديمقراطية، لديها كل الأسباب للتواضع.
    There is every reason to consult them. UN ومن هنا تتوافر كل الأسباب التي تحتم التشاور معهم.
    Obviously, you have every reason to be upset, and I apologize. Open Subtitles من الواضح، لديك كل سبب لتكون مستاء، وأنا أعتذر.
    Now, as for the target, we have every reason to believe that it was Mayor Kane, not his wife, but this, too, is under investigation. Open Subtitles وبالنسبة للهدف لديها كل سبب لنعتقد بأنه كان العمدة المستهدف وليس زوجته ولكن هذا أيضاً قيد التحقيق
    When you and I last saw each other... you had every reason to see me killed. Open Subtitles عندما التقينا آخر مرة كان لك كل الحق في أن تتمني موتي
    In our view, the market has every reason to be bullish on NEPAD. UN ونحن نرى أن السوق تتوفر لها جميع الأسباب لأن تتسم بالاندفاع نحو الشراكة الجديدة.
    There is every reason to adopt this procedure in the case of State responsibility. UN وثمة ما يدعو إلى اعتماد هذا الإجراء في حالة مسؤولية الدول.
    Today there is every reason to assert that, in spite of all its economic and political difficulties, Ukraine is acting consistently and, what is most important, in the interests of all mankind. UN واليوم هنـــاك مـــن اﻷسباب كل ما يدعونا الى أن نؤكد أن أوكرانيا بالرغـــم من كل الصعوبات الاقتصادية والسياسية التي تواجهها ثابتة على موقفها، واﻷهم من ذلك أنها تعمل لمصلحة كل البشر.
    You've got every reason to wanna see me dead, but you gotta listen to me now. Open Subtitles أنت عندك كلّ سبب إلى wanna يراني ميت، لكنّك gotta الآن.
    There is every reason to commend the Government of Guatemala, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) and, not least, the United Nations for the successful completion of the demobilization process. UN وثمة أسباب وجيهة تدعو إلى اﻹشادة بحكومــة غواتيمــالا، وبالاتحــاد الثــوري الوطنـي الغواتيمالي، وليس أقلها باﻷمم المتحدة على اﻹتمام الناجح لعملية التسريح.
    Your government, humankind itself, we have every reason not to trust you creatures. Open Subtitles حكومتك , بشريون بنفسمهم لدينا كل الاسباب التى تجعلنا لا نثق بكم
    There is every reason, and we have a giant plastic tub of Red Vines in the cupboard to prove it. Open Subtitles هنالك أسباب كثيرة, ولدينا حوض كبير من الريد فاينز في الخزانة لإثبات الأمر
    Well, I had every reason to expect a warm reception, given that I almost died saving this town. Open Subtitles حَسناً، كَانَ عِنْدي كُلّ سبب للتَوَقُّع a إستقبال حارّ، أعطىَ بأنّني مُتُّ تقريباً توفير هذه البلدةِ.
    Someone we both know and have every reason to distrust, Open Subtitles شخص كلانا يعرفه ونملك كلّ الأسباب لعدم الثقة به...
    All I meant to say was I got every reason to live now, every reason. Open Subtitles كلُ ما عنيتُ قولهُ كان لديَ كُل الأسباب لأعيش الآن، كُل الأسباب
    We have every reason to believe that their initiatives enjoy significant support within the larger membership of the United Nations. UN ولدينا كل ما يبرر اعتقادنا بأن هذه المبادرة تحظى بتأييد عريض من جانب العضوية الأوسع في الأمم المتحدة.
    We are concerned, therefore, and we have every reason to be concerned. UN لذلك فإننا نشعر بالقلق ولدينا كل المبررات في أن نشعر بالقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more