"excavated" - Translation from English to Arabic

    • المستخرجة
        
    • المحفورة
        
    • التنقيب عنها
        
    • حفرها
        
    • حفر
        
    • الحفر
        
    • للتنقيب
        
    • بحفر
        
    • بالتنقيب
        
    • المكتشفة
        
    • حفره
        
    • استخراجه
        
    • استخراجها
        
    • لعمليات التنقيب
        
    • يجري التنقيب
        
    It took samples of the bombs excavated from the pit, photographed them and counted the items discovered. UN وقامت المجموعة بأخذ عينات من القنابر المستخرجة من الحفرة مع تصويرها وإجراء حساب للمواد المكتشفة.
    The excavated areas should then be backfilled with clean subsoil excavated during the construction of the landfill. UN وينبغي، بعد ذلك، بخصوص المناطق المحفورة ردمها بالتربة التحتية النظيفة المستخرجة أثناء حفر مدفن النفايات.
    However, the Panel finds that it will be necessary to backfill the excavated area with clean material and also to clear the area of ordnance. UN إلا أن الفريق يرى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري.
    The Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. UN وتمكنت اللجنة من نقل جميع البقايا التي جرى التنقيب عنها من الموقع في مركبة وحيدة حمولة ١٢ طنا في مقابل حمولة تسع شاحنات من اﻷصناف التي زعم العراق أنه دمرها ودفنها في الموقع.
    The width of the excavated area was around 1 metre. UN ويبلغ عرض المنطقة التي تم حفرها حوالي متر واحد.
    Preliminary on-site evaluation of the excavated material was carried out in a joint fashion by the Commission's experts and their Iraqi counterparts. UN واشترك خبراء اللجنة ونظراؤهم العراقيون في إجراء تقييم مبدئي في الموقع للمواد المستخرجة.
    (ii) The inorganic fraction of soil and stones, including excavated soil from contaminated sites; UN ' 2` أجزاء غير عضوية من التربة والأحجار، بما في ذلك التربة المستخرجة من مواقع ملوثة؛
    Furthermore, the Panel considers that the use of HTTD to treat excavated soil which might contain unexploded ordnance would pose significant environmental risks because of the danger of explosion. UN كما أن الفريق يعتبر استخدام المج مرتفع الحرارة لمعالجة التربة المستخرجة التي قد تحوي ذخائر لم تنفجر يمكن أن يثير مخاطر بيئية كثيرة بسبب خطر الانفجار.
    A total landfill capacity of approximately 26 million cubic metres will be required to accommodate the excavated materials. UN وسيكون مطلوباً توفير مدافن يبلغ مجموع سعتها زهاء 26 مليون متر مكعب لاستيعاب المواد المستخرجة.
    The excavated materials should then be transported to a landfill for permanent disposal. UN وينبغي، بعد ذلك، نقل المواد المستخرجة إلى مدفن نفايات للتخلص منها بصورة دائمة.
    These areas are to be bermed, dried and excavated; and the excavated sediments are to be treated using high temperature thermal desorption ( " HTTD " ). UN وستجري إقامة مصدات حول هذه المناطق وتجفيفها وحفرها، وتعالج الرواسب المحفورة باستخدام المج مرتفع الحرارة.
    Furthermore, treatment of excavated soil by high temperature thermal desorption is not warranted in the circumstances. UN أضف إلى ذلك أن معالجة التربة المحفورة بالمج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة لا مبرر لها في ظل الظروف الحالية.
    Treated sediments would be blended with dredged subtidal sediments and replaced in excavated areas. UN وستخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وستبدل في المناطق المحفورة.
    It was successfully used to sample old 155 mm artillery shells containing mustard gas and biological material from excavated R-400 bombs. UN وقد استخدمت هذه التكنولوجيا بنجاح في أخذ عينات من ذخائر للمدفعية عيار 155 معبأة بالخردل وأخذ عينات لمادة بيولوجية مستمدة من قنابل أر - 400 تم التنقيب عنها واستخراجها.
    We know what happened from a fossil excavated in the badlands of Kansas... by Charles Sternberg's son George. Open Subtitles لقد عرفنا ما حدث من أحافير تم التنقيب عنها في أراضي (كنساس) الوعرة (من قبل (جورج) ابن (تشارلز سترينبرغ
    I should have excavated down to it by now. Open Subtitles أرجو أن يكون حفرها وصولا الى ذلك الآن.
    Allegedly, several hundred prisoners were forced down the wells. These wells have not yet been excavated. UN وتردد المزاعم أنه تم إلقاء بضع مئات من اﻷسرى عنوة في اﻵبار ولم يجر الحفر بعد داخل هذه اﻵبار.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies, UN وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع جماعات إجرامية منظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك، وإذ تلاحظ تزايد بيع تلك الممتلكات في الأسواق، بما في ذلك في المزادات، ولا سيما عن طريق الإنترنت، وتسهيل التكنولوجيات الحديثة والمتقدمة للتنقيب عن تلك الممتلكات وتصديرها أو استيرادها بطرق غير مشروعة،
    During its operations in 1999, the team excavated 270 mass graves and exhumed over 2,000 bodies. UN وأثناء العمليات التي تمت في عام 1999، قام فريق المحكمة بحفر 270 مقبرة جماعية واستخراج ما يزيد عن 000 2 جثة.
    excavated objects are then sold to local dealers. UN وتباع القطع المستخرجة بالتنقيب بعد ذلك إلى التجار المحليين.
    The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. UN وخلصت بعثة التقييم إلى نتيجة مفادها أن الموقع الأصلي ينبغي حفره إلى عمق 3 أمتار وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتدمير أية أسلحة يعثر عليها على النحو المطلوب، وأنه ينبغي إخضاع الموقع الثاني لدراسة استقصائية تقنية كفيلة بتقديم تقييم مستنير للاحتياجات في مجال إزالة الألغام.
    The team and Iraq's representatives recorded, both photographically and in video form, all items excavated. UN وسجل الفريق وممثلو العراق، بالصور الفوتوغرافية والفيديو كل ما تم استخراجه.
    At that time, Lt. General Amer Rashid contacted the Chief Inspector and suddenly stated that Iraq would not allow the Commission to remove the excavated items from the country. UN وآنذاك اتصل الفريق عامر رشيد بكبير المفتشين وأبلغه، فجأة، بأن العراق لن يسمح للجنة بنقل اﻷصناف التي تم استخراجها.
    The Committee, while acknowledging the efforts of the State party to allow the re-emergence of the arts in Afghanistan, notes with concern that, over the past several decades, many areas and elements of the cultural heritage of the State party were illegally excavated, vandalized, looted, deliberately destroyed or simply allowed to deteriorate without protection. UN 44- وتقّر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لعودة الفنون في أفغانستان، لكنها تلاحظ مع القلق أن المناطق والعناصر الكثيرة للتراث الثقافي في الدولة الطرف قد تعرضت على مدى العقود العديدة الماضية لعمليات التنقيب غير القانوني والنهب والسلب أو الهدم المتعمد، أو تُركت ببساطة عرضة للتدهور دون حماية.
    Archaeological sites are preserved or excavated to salvage relics of Hong Kong's historical and prehistorical past. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more