Taken together, these levels shall not exceed the holdings of the States which existed before 1991 in this region; | UN | ولن تتجاوز هذه المستويات متجمعة مستوى قوات الدول في فترة ما قبل عام ١٩٩١ في هذه المنطقة؛ |
Indeed, these challenges sometimes even exceed the capacity of individual States. | UN | وفي الواقع، فإن هذه التحديات تتجاوز أحيانا قدرة فرادى الدول. |
In 1998 the percentage of women and men of normal weight (62 per cent and 57 per cent, respectively) did not notably exceed the 1992 level. | UN | وفي سنة 1998 لم تتجاوز نسبة 62 في المائة من النساء و57 في المائة من الرجال وزنهم العادي بشكل كبير مقارنة بمستوى 1992. |
Many may exceed the above criteria, but their income may be hovering just around the poverty line, or generally vulnerable to poverty. | UN | فقد يتجاوز الكثيرون المعايير المذكورة أعلاه، ولكن قد يحوم دخلهم بالكاد حول خط الفقر، أو يكونون معرضين للفقر بصفة عامة. |
However, the Advisory Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار. |
The total cost of organising the meeting should not, however, exceed the amounts agreed in this budget. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
The total cost of organizing the meeting should not, however, exceed the amounts agreed in the budget. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
The total cost of organizing the meetings should not, however, exceed the amounts agreed in this budget. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماعات ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
As a result, Iraq also had the capability to develop missiles that could exceed the prohibited range. | UN | ونتيجة لذلك، كانت لدى العراق أيضا القدرة على تطوير قذائف يمكن أن تتجاوز المدى المحظور. |
The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. | UN | وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق. |
Malawi is one of a few developing countries projected to exceed the infant and child mortality targets by 2015. | UN | وتمثل ملاوي أحد البلدان النامية القليلة التي يتوقع أن تتجاوز الغايات المتعلقة بوفيات الرضع والأطفال بحلول عام 2015. |
Nevertheless, the needs in this area continue to exceed the level of resources applied to the provision of services. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الاحتياجات في هذا المجال لا تزال تتجاوز مستوى الموارد المخصصة للخدمات. |
However, the Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. | UN | بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار. |
The amount of borrowing costs capitalized during a period should not exceed the amount of borrowing costs incurred during that period. | UN | وينبغي ألا يتجاوز مبلغ تكاليف الاقتراض، الذي تتم رسملته أثناء فترة ما، مبلغ تكاليف الاقتراض المتكبدة خلال تلك الفترة. |
It also may be within the competence of the organization, but exceed the authority of the acting organ or agent. | UN | وهو يمكن أن يندرج أيضاً في نطاق اختصاص المنظمة، ولكنه يتجاوز سلطة الجهاز أو المسؤول الصادر عنه التصرف. |
All other relevant stakeholders would also have qualified votes, the total number of which should not exceed the total number of votes of participating Governments. | UN | ويكون لجميع أصحاب المصالح المعنيين الآخرين الحق في التصويت، على ألا يتجاوز مجموع أصواتهم مجموع أصوات الحكومات المشاركة. |
Ultra vires conduct may be within the competence of the organization, but exceed the authority of the acting organ or agent. | UN | والتصرف المتجاوز لحدود السلطة يمكن أن يندرج في نطاق اختصاص المنظمة، غير أنه قد يتجاوز سلطة الجهاز أو الوكيل الصادر عنه. |
In addition, the patients also enjoy a cornucopia of delicious organic foods, that exceed the wildest imaginations. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك، يستلذّ المرضى بوفرة من الأطعمة العضويّة الشهية و التي تفوق أكثر تخيلاتهم جموحاً. |
There were instances in which sulphur dioxide concentrations exceed the local standards. | UN | وكانت هناك حالات تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية. |
An adaptation option would represent a good investment if the aggregate benefits exceed the aggregate costs. | UN | وسيشكل خيار التكيف استثماراً جيداً إذا كان إجمالي الفوائد يفوق إجمالي التكاليف. |
This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. | UN | وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة. |
The actions of the Forces shall not exceed the authority set forth in the Mandate. 4.3. | UN | ويجب ألا تتعدى عمليات القوات نطاق الصلاحيات التي تخولها إياها الولاية. |
The amount of such dangerous cluster munitions shall not exceed the minimum number absolutely necessary for the above-mentioned purposes. " | UN | ويجب ألا يتعدى مقدار هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم قطعاً للأغراض المذكورة أعلاه. |
19. Real GDP is expected to grow by 3.4 per cent in 2001 in the region, and hence exceed the population growth rate of 2.5 per cent for a second consecutive year. | UN | 19 - ويرتقب أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 4ر3 في المائة في المنطقة خلال عام 2001 متجاوزاً بذلك معدل النمو السكاني البالغ 5ر2 في المائة للسنة الثانية على التوالي. |
Currently only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden meet or exceed the 0.7 per cent target. | UN | وفي الوقت الحالي، لم تف بنسبة 0.7 في المائة المستهدفة أو تتجاوزها سوى الدانمرك، والسويد، ولكسمبرغ، والنرويج وهولندا. |
Governments should therefore tax pollution at that point where the costs of its prevention equals or is about to exceed the benefits of greater environmental protection. | UN | ولذا ينبغي على الحكومات أن تفرض ضرائب التلويث عندما تتساوى تكاليف منعه مع المنافع المتأتية من حماية أكبر للبيئة أو توشك أن تفوقها. |
He stated that unsustainable consumption and production threatened to exceed the carrying capacity of life support systems. | UN | وقال إن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تنذر بتجاوز طاقة التحمل في نظم دعم الحياة. |
The objective is to exceed the 2015 Millennium Development Goals for malaria. | UN | ويتمثل الهدف في تجاوز الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 المتعلقة بالملاريا. |
Parties that report having measures that meet or exceed the requirements of the Convention Annex A chemicals | UN | :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذها لتدابير تفي بمتطلبات المرفق ألف للمواد الكيميائية أو تزيد عليها |
This provision appears to exceed the limits permitted by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights on the right to free expression. | UN | ويتجاوز هذا الشرط فيما يبدو النطاق المسموح به في المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في حرية التعبير. |