"excellent quality" - English Arabic dictionary

    "excellent quality" - Translation from English to Arabic

    • النوعية الممتازة
        
    • نوعية ممتازة
        
    • للنوعية الممتازة
        
    • الجودة الممتازة
        
    Satisfaction was expressed for the generally excellent quality of work delivered to UNCITRAL by its secretariat. UN وأُعرب عن الرضا عن النوعية الممتازة بصورة عامة للعمل الذي تقدّمه الأونسيترال من خلال أمانتها.
    Let me conclude by thanking the Secretary-General for the excellent quality of the reports before us on this issue. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم.
    2. The Committee commends the excellent quality of the combined fourth and fifth periodic reports submitted by the State party. UN 2- تثني اللجنة على النوعية الممتازة للتقريرين الدوريين الرابع والخامس المقدمين من الدولة الطرف.
    The Committee commended the Secretariat for the excellent quality of the report. UN ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    Given the excellent quality of the services already provided by the Office of Legal Affairs, what financial benefit would the change provide? UN ونظراً للنوعية الممتازة للخدمات التي يقدمها مكتب الشؤون القانونية فعلاً فما هي الميزة المالية التي سيحققها التغيير؟
    The Inspector believes that despite the excellent quality of UNCTAD flagship publications, many developing countries do not have the resources to benefit from the full potential of these and that there is room for improvement in making them available upon request by the countries. UN ويعتقد المفتش أنه على الرغم من الجودة الممتازة لمنشورات الأونكتاد الرئيسية، فإن العديد من البلدان النامية لا تملك من الموارد ما يمكنها من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة، والمجال مفتوح أمام التحسين بإتاحتها بناء على طلب البلدان.
    This part of the system occurs all over the area and constitutes an enormous reservoir of water of excellent quality in its southern part and of hyper-saline water in the north. UN يوجد هذا الجزء من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبية في كافة أرجاء المنطقة، ويشكل خزانا ضخما من المياه النوبية ذات النوعية الممتازة في جزئه الجنوبي ومن المياه الشديدة الملوحة في الشمال.
    That increase in cases before the Court reflects the recognition of the wisdom and fairness of that body, as evidenced by the excellent quality of the judgments and opinions it has handed down and their acceptance by the parties concerned. UN وهذه الزيادة في القضايا المعروضة على المحكمة تعكس الاعتراف بحكمة ونزاهة تلك الهيئة، وهو ما تثبته النوعية الممتازة للأحكام والفتاوى التي أصدرتها وقبول الأطراف المعنية بها.
    I wish to place on record the appreciation expressed to the UNCTAD secretariat for the excellent quality of the Report, which contained very useful information and analyses and was of particular value to the Governments of least developed countries and their development partners. UN وأود أن أسجل رسميا ما تم اﻹعراب عنه من تقدير ﻷمانة اﻷونكتاد على النوعية الممتازة للتقرير الذي تضمن معلومات وتحليلات مفيدة للغاية وذات قيمة خاصة لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Notwithstanding the excellent quality of the loaned officers and the dedication of the civilian employees, a major department could not be run in that way on a continuing basis. UN وبغض النظر عن النوعية الممتازة للضباط المعارين وإخلاص الموظفين المدنيين، فلا يمكن تسيير شؤون إدارة كبرى على هذا النحو على أساس مستمر.
    We would like to express our warm appreciation to Ms. Higgins, President of the International Court of Justice, for the excellent quality of the solid and detailed report she has just presented, a report whose merits have been stressed by several previous speakers. UN ونود أن نُعرب عن تقديرنا الحار للسيدة هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على النوعية الممتازة للتقرير المتقن والمفصَّل الذي عرضته، وهو تقرير أكد مزاياه عدة متكلمين سابقين.
    The latest annual report (see A/63/276) is a testament to the excellent quality and scope of their work. UN وأحدث تقرير سنوي (انظر A/63/276) يشهد على النوعية الممتازة لأعمالهم ونطاق هذه الأعمال.
    In his opening remarks, the Prime Minister of Morocco thanked the UNCTAD secretariat for the excellent quality of the review and underlined the importance of the recommendations for his country. UN 81- وشكر رئيس الوزراء المغربي في ملاحظاته الاستهلالية أمانة الأونكتاد على النوعية الممتازة للاستعراض وشدد على أهمية التوصيات بالنسبة لبلده.
    The presentation by the Viet Nam country team had shown the excellent quality of the staff working in all the funds and programmes in Viet Nam, and reflected honestly the strengths, potential and challenges of UNDAF. UN وقد أوضح العرض الذي قدمه الفريق القطري لفييت نام النوعية الممتازة للموظفين العاملين في جميع الصناديق والبرامج في فييت نام، وعبر بنزاهة عما يتمتع به إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية من إيجابيات وإمكانيات، وما يواجهه من تحديات.
    On behalf of the High-level Committee, she expressed appreciation for the support provided by the Special Unit for TCDC, noting the excellent quality of the reports which it had prepared and the valuable advice, guidance and support which had been provided. UN وأعربت باسم اللجنة رفيعة المستوى عن تقديرها للدعم الذي قدمته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ولاحظت النوعية الممتازة للتقارير التي أعدتها الوحدة واﻷهمية الكبيرة لما قدمته من مشورة وتوجيه ودعم للجنة.
    In that regard, we would like to draw attention to the excellent quality of preparations for the Council's substantive session of 2011, during which Belarus presented its national report on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education. UN وفي هذا الصدد، نود أن نلفت الاهتمام إلى النوعية الممتازة من التحضيرات للدورة الموضوعية للمجلس عام 2011، التي عرضت خلالها بيلاروس تقريرها الوطني بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفَق عليها دولياً في ما يتعلق بالتعليم.
    The Committee commended the Secretariat for the excellent quality of the report. UN ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    4. The Committee commended the Secretariat for the excellent quality of the report. UN ٤ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما اتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    - excellent quality! - Just feel it! Open Subtitles ـ نوعية ممتازة ـ فقط يمكنك الاحساس به
    Experts expressed their appreciation for the excellent quality of UNCTAD’s analytical work in this area and stressed its continuing importance to developing countries and countries in transition. UN وأعرب الخبراء عن تقديرهم للنوعية الممتازة للعمل التحليلي الذي يقوم به اﻷونكتاد في هذا المجال وأكدوا استمرار أهميته بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Committee compliments the State party for the excellent quality of its report and welcomes the fruitful and constructive dialogue with the highlevel delegation of the State party during its consideration. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف للنوعية الممتازة لتقريرها وترحب بالحوار المثمر والبناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف أثناء نظرها في التقرير.
    Delegates of other countries participating in the interactive debate all congratulated UNCTAD for the excellent quality of the IPR report. UN 33- وقدم كل أعضاء وفود البلدان الأخرى المشاركة في النقاش التفاعلي التهنئة للأونكتاد على الجودة الممتازة لتقرير استعراض سياسة الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more