"except when" - Translation from English to Arabic

    • إلا عندما
        
    • إلا إذا
        
    • ماعدا عندما
        
    • إلا عند
        
    • باستثناء الحالات
        
    • إلا حين
        
    • إلا في حالة
        
    • عدا عندما
        
    • باستثناء عندما
        
    • إلا حينما
        
    • بإستثناء عندما
        
    • إلا في الحالات
        
    • ما لم يكن
        
    • فيما عدا الحالات
        
    • باستثناء حالة
        
    The media most often passed over in complete silence the problems of minorities, except when they made for sensational news. UN وأنها تتغاضى في معظم الحالات عن مشاكل اﻷقليات بالسكوت التام إلا عندما تكون هذه المشاكل مادة لﻷنباء المثيرة.
    except when it comes to toasting his own glory. Open Subtitles إلا عندما يتعلَّقُ الأمرُ بتذوُقِ نشوة مجدِه الخاص
    Project evaluations are not covered, as they are not mandatory except when required by a partnership protocol. UN وتقييمات المشاريع ليست مشمولة لأنها ليست إلزامية إلا إذا طلب إعدادها بموجب بروتوكول شراكة.
    Court hearings are public except when the court decides to hold the case in camera in the interests of public order or public morals. UN جلسات المحاكم علنية إلا إذا قررت المحكمة جعلها سرية مراعاة للنظام العام أو الآداب.
    except when they're screaming. Last night from midnight to six. Open Subtitles ماعدا عندما يقوموا بالصراخ من منتصف الليل حتى السادسة
    Accordingly, it refrains from repeating previous information and explanations, except when necessary. UN ومن ثم، فإنه يُحجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء.
    except when they build one of those ladder things. Open Subtitles إلا عندما يبنون واحدًا من شيء يشبه السلم
    except when pronounced like A, as in "neighbor" and "weigh." Open Subtitles إلا عندما تلفظ كصوت آيي مثل نايبور وو واي
    She looks down on her husband, except when it's time to pay, then she's got her hand out. Open Subtitles كما هى تنظر لزوجها بإستعلاء إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء
    He kept signing to this poor guy who had no idea what he was talking about, except when you showed him your middle finger. Open Subtitles لقد واصل محاولة الإشارة لهذا الشخص الفقير اللذي لم يكن له أي فكرة عن ماذا يتحدث، إلا عندما أشار له بصبعه الأوسط.
    Everybody except when it comes to your wife, right? Open Subtitles الجميع إلا عندما يتعلق الأمر لزوجتك، أليس كذلك؟
    That practice, although troubling, was not directly related to the work of the treaty bodies, except when a Member State recommended that another Member State should comply with a particular treaty body recommendation. UN وهذه الممارسة، رغم أنها مثيرة للقلق، لا تتصل مباشرة بعمل هيئات المعاهدات، إلا عندما توصي دولة عضو بأن تمتثل دولة عضو أخرى لتوصية معينة صادرة عن هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Market exchange rates should be used, except when multiple exchange rates, high inflation rates or sharp market fluctuations prevailed. UN وينبغي تطبيق أسعار الصرف السوقية، إلا إذا سادت أسعار صرف متعددة أو معدلات تضخم مرتفعة أو تقلبات سوقية حادة.
    Lebanese women married to foreigners could not give their nationality to their children except when the father died while the children were still under age. UN فالمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي لا يمكنها أن تمنح جنسيتها لأبنائها إلا إذا كان الأب قد تُوفي وأبناءها دون سن الرشد.
    In case the object is handed, then the inspection is not completed, except when it is considered necessary. UN وإذا ما تم تسليم تلك المادة، لا يتم التفتيش إلا إذا اعتُبر ذلك ضروريا.
    except when they're pointing their finger at you from across the court room, right? Open Subtitles ماعدا عندما يصوبون أصابعهم بإتجاهك من الجانب الآخر في المحكمة , أليس كذلك؟
    :: Having been extradited from the country, except when acquitted of the alleged offences; UN :: جرى تسليمهم من البلد، إلا عند تبرئتهم من الجرائم المدعاة؛
    It conducts vehicle, foot and standing patrols, except when restrictions of movement are imposed by the parties. UN وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة باستثناء الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    They should continue in operation except when that became impossible owing to the emergence of insuperable objective circumstances in a conflict situation. UN وأوضح أنه ينبغي مواصلة العمل بهذه المعاهدات إلا حين يستحيل ذلك نظرا إلى بروز ظروف موضوعية قاهرة في حالة نزاع.
    There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used. UN ولا يوجد أي نص على التعيين في بعثة محددة إلا في حالة استخدام التعيين المؤقت.
    except when she wore those shiny gold shorts to parent-teacher night. Open Subtitles عدا عندما ارتدت ذلك السروال الذهبي اللامع في اجتماع المدرسة.
    except when you put me away you had this, kind of, world-beater look in your eye. Open Subtitles باستثناء عندما وضعتَني بالسجن كانت لديك تلك النظرة نوعاً ما، نظرة البطل
    Just acting crazy, except when he takes the bat. Open Subtitles أعني أنه يتصرف بجنون إلا حينما يمسك المضرب
    Yeah, well, except when it came to his own son. Open Subtitles أجل، حسنٌ، بإستثناء عندما يتعلق الأمر بإبنه
    Monitoring bodies should not, however, be able to control the permissibility of reservations except when that was expressly stipulated. UN غير أن هيئات المراقبة ينبغي ألا تتمكن من التحكم في مسألة جواز التحفظات إلا في الحالات التي ينص فيها على ذلك صراحة.
    Consideration should be given to a ban on removal of unaccompanied and separated children without explicit Government permission, except when undertaken for emergency medical treatment. UN وينبغي النظر في حظر إبعاد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم دون إذن من الحكومة ما لم يكن ذلك لأغراض العلاج الطبي الطارئ.
    6.4 except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary budget proposals. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية أو اﻷغراض اﻷخرى المأذون بها، تسدد عن طريق تقديم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية، فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
    Outer packagings should be constructed and sealed to prevent evaporation of the wetting solution, except when 0224 is being carried dry. UN ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more