"exceptional situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الاستثنائية
        
    • حالة استثنائية
        
    • وضع استثنائي
        
    • الوضع الاستثنائي
        
    • الأوضاع الاستثنائية
        
    • بحالة استثنائية
        
    For that reason, the elections must be reorganized quickly so that we can move beyond this constitutional, but exceptional situation. UN ولهذا السبب لا بد من تنظيم الانتخابات بسرعة حتى نتجاوز هذه الحالة الاستثنائية رغم دستوريتها.
    His delegation supported the establishment of an impartial working group to consider the exceptional situation of Taiwan in depth. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة.
    His delegation therefore supported the establishment of an ad hoc committee to analyse the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan. UN ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة لتحليل الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين التايوانية.
    In the case of relative invalidity, however, the text should make it clear that an exceptional situation was involved. UN بيد أنه فيما يتعلق بالبطلان النسبي فإن النص ينبغي أن يوضح أن الأمر ينطوي على حالة استثنائية.
    No exceptional situation can justify human rights violations. UN ولا توجد أية حالة استثنائية يمكن أن تبرر انتهاكات حقوق الإنسان.
    An exceptional situation in which life, property or the environment may be at risk UN وضع استثنائي يمكن أن يلحق ضررا بالحياة، أو بالأملاك، أو بالبيئة
    That exceptional situation would inevitably entail an increase in the financing requirements, but the Secretary-General did not intend to request additional resources at the present stage. UN ولا بد وأن ينجم عن هذا الوضع الاستثنائي زيادة في الاحتياجات من التمويل، غير أن الأمين العام لا ينوي تقديم طلب إضافي في هذه المرحلة.
    CONSIDERATION OF THE exceptional situation OF THE REPUBLIC UN استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين فـي تايــوان
    CONSIDERATION OF THE exceptional situation OF THE REPUBLIC OF CHINA IN TAIWAN IN THE INTERNATIONAL CONTEXT, BASED ON UN استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السيـاق
    The time has therefore come to look pragmatically at the exceptional situation of the Republic of China in Taiwan. UN وبالتالي يكون اﻷوان قد آن لكي تستعرض بصفة عملية الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان.
    Member States, to be appointed by the General Assembly, whose mandate will be to analyse comprehensively all aspects of the exceptional situation and make appropriate recommendations to the General Assembly at its forty-ninth session; UN دول أعضاء تسميها الجمعية العامة وتكون مهمتها تحليل الحالة الاستثنائية على نحو مستفيض من جميع جوانبها وتقديم التوصيات اللازمة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    On the one hand, it was dealing with regular military court jurisdiction, and on the other hand with the exceptional situation in which military courts prosecuted civilians. UN فهي، من ناحية، تتناول اختصاص المحاكم العسكرية العادية، وتتناول من ناحية أخرى الحالة الاستثنائية التي تقوم فيها محاكم عسكرية بمحاكمة مدنيين.
    The members of the Security Council called upon the donor community to consider with solicitude the exceptional situation the Central African Republic is facing today. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الجهات المانحة إلى أن تنظر بصورة إيجابية في الحالة الاستثنائية التي تعيشها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The law provides for equal treatment where the father makes a maternity claim, which is of course an exceptional situation. UN وينص القانون على المساواة في المعاملة حينما يقدم الأب مطالبة بالأمومة، وهي بالطبع حالة استثنائية.
    His delegation believed that it could not be reasonably denied that Taiwan constituted an exceptional situation. UN ونوه باعتقاد وفده أن من غير المعقول أن ينكر أن تايوان تشكل حالة استثنائية.
    This is an exceptional situation and his family will receive full benefits. Open Subtitles هذه حالة استثنائية وستتسلم عائلته كامل مستحقاته
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    2. No one should exploit the exceptional situation imposed in northern Iraq. Turkish forces must therefore end their aggression and withdraw forthwith from Iraqi territory, completely and unconditionally. UN ٢ - ضرورة الامتناع عن استغلال الوضع الاستثنائي المفروض على شمال العراق، ووقف العدوان والسحب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات التركية من اﻷراضي العراقية.
    Given this exceptional situation, which is comparable to the present one in January 1995, the Senate of the Republic adopted a resolution amending its procedures. UN وفي هذا الوضع الاستثنائي الشبيه بالوضع الراهن، اتخذ مجلس شيوخ الجمهورية في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ قرارا من أجل تكييف طريقة أداء عمله.
    Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Only in that way could the parties prevent the holding of a conference, although that would be an exceptional situation that did not need to be dealt with in the commentary. UN وبذلك فقط يمكن لﻷطراف منع عقد المداولة، بيد أن ذلك يتعلق بحالة استثنائية لا توجد حاجة الى معالجتها في التعليق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more