"exceptions as" - Translation from English to Arabic

    • استثناءات
        
    • الاستثناءات على النحو
        
    In most cases, probably not much — and a realistic multi-year reporting schedule would recognize this fact, with exceptions as necessary. UN وأي حصر واقعي متعدد السنوات عن إعداد التقارير سيعترف بهذه الحقيقة، مع استثناءات عند الضرورة.
    Such exceptions as exist to that rule do not in any event apply to the author's case. UN وإن وجدت أي استثناءات من هذه القاعدة فإنها لا تنطبق على اﻹطلاق على حالة مقدم البلاغ.
    Member States can decide whether to make exceptions as regards disability and age when it comes to employment in the armed forces. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقرر وضع استثناءات فيما يخص الإعاقة والعمر عندما يتعلق الأمر بالعمل في القوات المسلحة.
    With very few exceptions, as discussed below, civil servants are selected pursuant to legislation and the Civil Service code of bylaws, known as the Takshir, which establishes a merit-based civil service system. UN ويختار الموظفون المدنيون، مع استثناءات قليلة جدا سيأتي الحديث عنها، وفقا للتشريع وللنظام الداخلي للخدمة المدنية المعروف باسم تاكشير، وهو نظام يقوم على الجدارة.
    There are some exceptions as indicated below. UN وهناك بعض الاستثناءات على النحو المبين أدناه.
    The issue was extremely important vis—à—vis the equality of children, who were subject to notable exceptions, as stated in paragraph 133 of the report. UN وقالت إن للسؤال أهمية كبيرة فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷطفال، وهي المساواة التي تعتريها استثناءات ملحوظة كما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الفقرة ١٣٣ من التقرير.
    As previously mentioned, the 2001 resolution contains articles 13 and 16 which provide for such exceptions as they apply to former Heads of State and of Government. UN فحسب ما ذُكر سابقا، يتضمن قرار عام 2001 المادتين 13 و 16 اللتين تنصان على استثناءات من هذا القبيل في حالة رؤساء الدول والحكومات السابقين.
    Thus, though generally Belizean courts do not have jurisdiction to try persons found in Belize for offences committed outside Belize, certain pieces of legislation have created exceptions, as in the present situation. UN وبالتالي، فبالرغم من أن المحاكم البليزية لا يكون لها بصورة عامة اختصاص في محاكمة أشخاص موجودين في بليز بخصوص جرائم مرتكبة خارج بليز، فقد أنشأت نصوص تشريعية معينة استثناءات من هذه القاعدة، مثلما حدث في هذه الحالة.
    92. On the other hand, these positive steps remain exceptions, as many other alleged serious violations of international and national law have not led to investigation or prosecution. UN 92 - بيد أن هذه الخطوات تظل، من ناحية أخرى، استثناءات فالعديد من الادعاءات الأخرى بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي والوطني لم ينتج عنها تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    In that connection, the Ministers urged the Conference on Disarmament to conclude successfully a universal and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty, without any provisions for exceptions, as a matter of the highest priority. 12/ UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء مؤتمر نزع السلاح على النجاح في أن يعقد، على سبيل اﻷولوية العليا، معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون عالمية ويمكن التحقق من تنفيذها بصورة فعالة ولا تنص على أي استثناءات)١٢(.
    (b) Records such as negatives, audio tapes and photographs be destroyed, subject only to such exceptions as the court may determine, in which case, those not destroyed should be sealed and not be made available without the permission of the court. UN )ب( على إتلاف جميع السجلات، مثل الصور السالبة واﻷشرطة السمعية والصور الفوتوغرافية، فيما عدا استثناءات معينة قد تحددها المحكمة، وفي هذه الحالة يجب أن تختم المواد التي لا يجري إتلافها ولا يجوز إتاحتها إلا بإذن من المحكمة.
    That problem, it was said, could be adequately addressed by adding the phrase " with appropriate exceptions, as may be provided in the request for proposals or negotiated with the contracting authority " at the end of the third sentence. UN وقيل ان تلك المشكلة يمكن معالجتها بشكل ملائم بأن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " مع مراعاة ما قد ينص عليه في طلب تقديم العروض أو يتفاوض عليه مع السلطة المتعاقدة من استثناءات مناسبة " .
    Article 20, which embodies in its paragraph 4 the general rule regarding consent to a reservation and hence constitutes the cornerstone of the " flexible " Vienna system, does in fact contain exceptions as regards the expression of consent to the reservation by the other contracting parties. UN وتنص المادة 20، التي تتضمن في فقرتها 4 القاعدة العامة بشأن الموافقة على التحفظ وتشكل بذلك محور نظام فيينا ' ' المرن``()، على استثناءات فيما يتعلق بقبول الأطراف المتعاقدة الأخرى لتحفظ ما.
    (b) Each member of the staff may participate in elections to a staff representative body, and all staff serving at a duty station where a staff representative body exists shall be eligible for election to it, subject to any exceptions as may be provided in the electoral regulations drawn up by the staff representative body concerned and meeting the requirements of regulation 8.1 (b). UN )ب( يجوز لكل موظف الاشتراك في انتخابات إحدى الهيئات الممثلة للموظفين، كما يكون جميع الموظفين العاملين بمركز عمل يضم هيئة ممثلة للموظفين أن يرشحوا أنفسهم للانتخابات فيها، وذلك رهنا بمراعاة أي استثناءات ينص عليها نظام الانتخابات الذي تضعه هيئة تمثيل الموظفين المعنية واستيفاء شروط البند ٨/١ )ب(.
    (b) Records such as negatives, audio tapes and photographs should, as a general rule, be destroyed, subject only to certain exceptions as the court may determine, in which case, those not destroyed should be sealed and should not be available without the permission of the Court. UN )ب( ينبغي، كقاعدة عامة، إتلاف جميع السجلات، مثل الصور السالبة واﻷشرطة السمعية، والصور الفوتوغرافية فيما عدا استثناءات معينة قد تحددها المحكمة، وفي هذه الحالة يجب أن تختم المواد التي لا يجري إتلافها ولا يجوز إتاحتها إلا بإذن من المحكمة.
    The provisions now also cross-refer to article 8 of the 2011 Model Law, which sets out a general rule for unrestricted participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings (with limited exceptions as described in that article [**hyperlink**]). UN كما تتضمن الأحكام الآن إحالة مرجعية إلى المادة 8 من القانون النموذجي لعام 2011 التي ترسي قاعدة عامة فيما يخص المشاركة غير المقيَّدة للمورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء (مع استثناءات محدودة كما هو مبيَّن في تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**]).
    (b) Each member of the staff may participate in elections to a staff representative body, and all staff serving at a duty station where a staff representative body exists shall be eligible for election to it, subject to any exceptions as may be provided in the electoral regulations drawn up by the staff representative body concerned and meeting the requirements of regulation 8.1 (b). UN (ب) يحق لكل موظف الاشتراك في انتخابات إحدى الهيئات الممثلة للموظفين، كما يحق لجميع الموظفين العاملين بمركز عمل يضم هيئة ممثلة للموظفين أن يرشحوا أنفسهم للانتخابات فيها، وذلك رهنا بأي استثناءات قد ترد في أنظمة الانتخابات التي تضعها هيئة تمثيل الموظفين المعنية وتلبي اشتراطات البند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين؛
    (b) Each member of the staff may participate in elections to a staff representative body, and all staff serving at a duty station where a staff representative body exists shall be eligible for election to it, subject to any exceptions as may be provided in the electoral regulations drawn up by the staff representative body concerned and meeting the requirements of regulation 8.1 (b). UN (ب) يحق لكل موظف الاشتراك في انتخابات إحدى الهيئات الممثلة للموظفين، كما يحق لجميع الموظفين العاملين بمركز عمل يضم هيئة ممثلة للموظفين أن يرشحوا أنفسهم للانتخابات فيها، وذلك رهنا بأي استثناءات قد ترد في أنظمة الانتخابات التي تضعها هيئة تمثيل الموظفين المعنية وتلبي اشتراطات البند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين؛
    (c) Each member of the staff may participate in elections to a staff representative body, and all staff serving at a duty station where a staff representative body exists shall be eligible for election to it, subject to any exceptions as may be provided in the statutes or electoral regulations drawn up by the staff representative body concerned and meeting the requirements of staff regulation 8.1 (b). UN (ج) يحق لكل موظف الاشتراك في انتخابات إحدى الهيئات الممثلة للموظفين، كما يحق لجميع الموظفين العاملين بمركز عمل يضم هيئة ممثلة للموظفين أن يرشحوا أنفسهم للانتخابات فيها، وذلك رهنا بأي استثناءات قد ترد في النظم الأساسية أو أنظمة الانتخابات التي تضعها الهيئة المعنية الممثلة للموظفين وتستوفي شروط البند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    There are some exceptions as indicated below. UN وهناك بعض الاستثناءات على النحو المبين أدناه.
    15. Regulation 13 provides that the Minister may, on application, grant a person a permit authorizing the making available of an asset to a person or entity that would otherwise contravene regulation 11, or a use of, or dealing with, a controlled asset, as allowed by, and subject to the conditions set out in, paragraphs 19, 20 and 21 of resolution 1970 (2011). The Libya Regulations describe these exceptions as follows: UN 15 - وتنص المادة 13 على أنه يجوز للوزير أن يمنح، بناءً على الطلب، تصريحاً من شأنه بخلاف ذلك أن يتعارض مع المادة 11 يأذن بإتاحة أصل من الأصول لشخص أو كيان، أو باستخدام أصل خاضع للرقابة أو تداوله، على النحو المسموح به في الفقرات 19 و 20 و 21 من القرار 1970 (2011)، ورهناً بالشروط المنصوص عليها في تلك الفقرات، وتعرض اللائحة المتعلقة بليبيا هذه الاستثناءات على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more