"excessive use of force by" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المفرط للقوة من جانب
        
    • الاستخدام المفرط للقوة من قبل
        
    • بالاستخدام المفرط للقوة من جانب
        
    • استخدام القوة المفرطة من جانب
        
    • الإفراط في استخدام القوة من جانب
        
    • والاستخدام المفرط للقوة من جانب
        
    • الاستخدام المفرط للقوة من قِبل
        
    • الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها
        
    • والاستخدام المفرط للقوة من قبل
        
    • للاستخدام المفرط للقوة من جانب
        
    • بالاستخدام المفرط للقوة على أيدي
        
    • فرط استعمال القوة من جانب
        
    • في الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل
        
    • استخدام القوة المفرط من جانب
        
    • استخدام القوة المفرط من قبل
        
    excessive use of force by State party's security forces UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    excessive use of force by THE SECURITY FORCES UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن
    It was concerned at the excessive use of force by police against migrants and asylum seekers. UN وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Investigations and judicial procedures concerning excessive use of force by the police came under the ordinary justice system, as did cases of human rights violations committed by military personnel. UN وتقع عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضمن اختصاص القضاء العادي، مثلها مثل حالات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش.
    The State party should take measures to eradicate all forms of excessive use of force by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    D. Deaths due to excessive use of force by law UN حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين
    Some other delegations pointed out the excessive use of force by the Israeli military. UN وأشارت وفود أخرى إلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    It noted the lack of effective systems for registering, investigating, and monitoring cases of excessive use of force by the police. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    It was concerned by reports of excessive use of force by the police. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.
    The excessive use of force by FRCI elements threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    excessive use of force by officials was investigated and prosecuted. UN ويجري التحقيق في حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين كما تجري المقاضاة بشأنها.
    The excessive use of force by FRCI elements threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    The establishment of INDECOM was also a positive development in the fight against the excessive use of force by security forces, although it should have greater powers to effectively fulfil its mandate. UN ويمثل أيضاً إنشاء لجنة التحقيق المستقلة تطوراً إيجابياً في مكافحة الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، ولكن ينبغي منح هذه الهيئة صلاحيات أوسع لتتمكن من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    Canada noted the excessive use of force by the security authorities during the post-electoral period. UN وأشارت كندا إلى الاستخدام المفرط للقوة من قبل سلطات الأمن خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    26. The Special Rapporteur is concerned about allegations of excessive use of force by police officers in attempting to manage crowds of protesters. UN 26 - ويساور المقرر الخاص قلق إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب ضباط الشرطة في محاولة لتفريق حشود المتظاهرين.
    The State party should take measures to eradicate all forms of excessive use of force by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    This includes deaths resulting from excessive use of force by security officers, and legislation that is permissive of such use of force and hampers accountability. UN ويشمل ذلك الوفيات الناجمة عن الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الأمن،
    It recommended that the Government continue and strengthens its efforts to avoid ill-treatment of prisoners, while ensuring that all cases of abuse and excessive use of force by authorities be investigated and appropriate measures taken. UN وأوصت بأن تواصل الحكومة بذل الجهود وتعزيزها لتفادي إساءة معاملة السجناء، مع ضمان التحقيق في جميع حالات الاعتداء والاستخدام المفرط للقوة من جانب السلطات وضمان اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    While taking note of legislative reforms, the Committee nevertheless notes with concern that many demonstrations have been violently dispersed and a number of people have suffered through the excessive use of force by State employees. UN 28- وتحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية ولكنها تلاحظ بقلق استخدام العنف في تفريق العديد من المظاهرات وتعرض عدد من الأشخاص لإصابات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قِبل موظفين حكوميين.
    The State party should take firm measures to eradicate all forms of excessive use of force by law enforcement officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    It referred to reported cases involving torture, ill-treatment, extrajudicial execution and the excessive use of force by police. UN وأشارت إلى ما أُبلغ عنه من حالات التعذيب، وسوء المعاملة، والإعدام خارج القضاء، والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    On those occasions, demonstrators had been detained, and in some instances reportedly experienced excessive use of force by the security forces. UN كما احتُجز المشاركون في تلك المظاهرات، وادُّعي تعرضهم في بعض الحالات للاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن.
    Para. 9: Prompt and impartial investigation of complaints about excessive use of force by law enforcement officers; initiation of criminal investigations against perpetrators; training for law enforcement officers; provision of compensation to victims (art. 6). UN الفقرة 9: التحقيق الفوري والمحايد في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة على أيدي الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ واستهلال تحقيقات جنائية ضد الفاعلين؛ وتوفير التدريب للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ ومنح تعويضات للضحايا (المادة 6).
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are the latest in a long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention by Israel as the occupying Power. UN إن فرط استعمال القوة من جانب المحتلين وقتل المدنيين الفلسطينيين لهو آخر ما في القائمة الطويلة من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة من جانب إسرائيل باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال.
    While the pattern of displacement is not always clear, and changes by the day, its causes, on the contrary, are sadly obvious: while there are indeed reports of serious human rights violations by the Kosovo Liberation Army, the main cause for civilians to flee is the excessive use of force by governmental security units, which is designed to terrorize and subjugate them. UN وفي حين أن نمط عمليات التشريد ليس واضحا دائما، بل إنه يتغير من يوم إلى يوم، فإن اﻷسباب واضحة على نحو محزن: فبينما توجد -- بالفعل -- تقارير تتحدث عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان من قِبَل جيش تحرير كوسوفو، فإن السبب الرئيسي الذي يدفع المدنيين إلى الفرار يتمثل في الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل وحدات اﻷمن الحكومية بهدف ترويع وإخضاع المدنيين.
    The Committee had been interested to learn whether the present Government intended to investigate allegations of excessive use of force by members of the rebel forces before the March 2003 coup. UN فقد أبدت اللجنة اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الحكومة الحالية تعتزم التحقيق في ادعاءات استخدام القوة المفرط من جانب القوات المتمردة قبل الانقلاب الذي وقع في آذار/مارس 2003.
    3. excessive use of force by the security forces UN ٣ - استخدام القوة المفرط من قبل قوات اﻷمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more