"exchange of fire" - Translation from English to Arabic

    • تبادل إطلاق النار
        
    • تبادل لإطلاق النار
        
    • تبادل النيران
        
    • تبادل للنيران
        
    • لتبادل إطلاق النار
        
    • تبادل إطلاق النيران
        
    • وتبادل إطلاق النار
        
    • تبادل ﻹطلاق النيران
        
    • تبادل إطلاق نار
        
    A soldier was slightly wounded in the exchange of fire, while the four were barricaded in a house. UN وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل.
    Soldiers shot and seriously wounded a Palestinian gunman during an exchange of fire in the Jabalia refugee camp in the Gaza Strip. UN وأطلق جنود النار على مسلح فلسطيني وأصابوه إصابة بليغة أثناء تبادل إطلاق النار في مخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    During an exchange of fire, a Georgian serviceman was shot dead. UN فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين.
    The local military position had fought off the attack after an exchange of fire lasting two hours. UN وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين.
    During the exchange of fire, a Serb civilian was shot dead and a second injured. UN وخلال تبادل النيران قُتل مدني صربي وأصيب آخر.
    Killing wanted persons during their arrest or in an exchange of fire UN قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم
    During the exchange of fire that ensued, one French soldier was killed and another injured. UN وخلال تبادل إطلاق النار الذي تلا ذلك، لقي جندي فرنسي مصرعه وجُرح آخر.
    The exchange of fire lasted approximately three hours, with varying intensity and intermittent lulls. UN واستمر تبادل إطلاق النار ثلاث ساعات تقريبا، كان فيها إطلاق النيران متفاوت الكثافة ومتقطعا.
    The Special Rapporteur also wishes to stress that even if there had indeed been an exchange of fire, this would not have justified the human rights violations, including the summary executions allegedly committed by the military. UN كما أكدت المقررة الخاصة أنه حتى وإن تم تبادل إطلاق النار بالفعل، فإن ذلك لا يبرر انتهاكات حقوق الانسان، بما في ذلك عمليات الاعدام الفوري التي قام بها الجنود على حد ما زعم.
    Two militia were killed in the exchange of fire and their weapons recovered. UN وقتل اثنان من الميليشيا اثناء تبادل إطلاق النار وصودرت أسلحتهما.
    In an exchange of fire, one of the perpetrators was killed. UN وقتل أحد أفراد الجماعة المهاجمة خلال تبادل إطلاق النار.
    Four police officers and two attackers were killed during the exchange of fire, which involved automatic and anti-tank weapons. UN وقُتِِل أربعة من رجال الشرطة ومهاجمان أثناء تبادل لإطلاق النار استخدمت فيه الأسلحة الآلية والمدافع المضادة للدبابات.
    Three students and a head teacher were among those injured during an exchange of fire outside an UNRWA school. UN وكان في عداد الجرحى مدرِّس أول وثلاثة تلاميذ من جراء تبادل لإطلاق النار خارج مدرسة تابعة للأونروا.
    An exchange of fire took place between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defence Forces, and tension remained high for some time in its aftermath. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه.
    The police claim he was killed in an exchange of fire but eyewitnesses assert that no such incident ever occurred; UN وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛
    There was an additional incident of exchange of fire between IDF and Hizbollah later in November. UN ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني.
    At the same time, there was an exchange of fire between IDF and Hizbollah in the general area south of Rmaich. UN وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش.
    Residences and public buildings were heavily damaged in the exchange of fire involving artillery, and thousands of inhabitants were forced to flee the city. UN وتعرضت المساكن والمباني العامة لأضرار جسيمة نتيجة تبادل النيران بالمدفعية، مما أرغم آلاف السكان على الهرب من المدينة.
    An exchange of fire with the UNMIL troops ensued, during which one of the combatants was shot and later died from his injuries. UN وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه.
    An exchange of fire between MNLA members and a detachment of the Malian armed forces resulted in the death of three MNLA combatants and the injury of at least one other. UN وأدى حادث لتبادل إطلاق النار بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والقوات المسلحة المالية إلى مقتل ثلاثة من محاربي الحركة وإصابة واحد آخر على الأقل بجراح.
    UNIFIL observed the reconstruction of Hizbollah positions that were damaged or destroyed during the 28 May exchange of fire. UN وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن حزب الله أعاد بناء مواقعه التي أصيبت بأضرار أو لحقها الدمار خلال تبادل إطلاق النيران في 28 أيار/مايو.
    The unprecedented exchange of fire between Palestinian police and Israeli forces, which contributed to the high casualty rate, led to the declaration of a state of emergency by the Israeli authorities. UN وتبادل إطلاق النار الذي لم يسبق له مثيل بين الشرطة الفلسطينية والقوات اﻹسرائيلية، والذي أسهم في ارتفاع عدد اﻹصابات، أدى إلى إعلان السلطات اﻹسرائيلية حالة الطوارىء.
    Daily, there is an exchange of fire along the Line of Control between the two forces. UN وكل يوم، هناك تبادل ﻹطلاق النيران على طول خــــط المراقبــــة بين قوات الجانبين.
    The military authorities were informed, and there was an exchange of fire in which Ja`far Najm Abd Allah, one of the crewmembers, was wounded in the abdomen. UN وتم إخبار السلطات العسكرية وحصل تبادل إطلاق نار مما أدى إلى إصابة المدعو جعفر نجم عبد الله أحد أفراد طاقم الباخرة في بطنه وما زالت الباخرة محجوزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more