"exchange of letters" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الرسائل
        
    • الرسائل المتبادلة
        
    • تبادل رسائل
        
    • تبادل للرسائل
        
    • رسائل متبادلة
        
    • بتبادل الرسائل
        
    • بالرسائل المتبادلة
        
    • والرسائل المتبادلة
        
    • وتبادل الرسائل
        
    • تبادل رسالتين أخريين
        
    • الرسالتين المتبادلتين
        
    • بالرسالتين المتبادلتين
        
    • برسائل متبادلة
        
    • التبادل للرسائل
        
    • بتبادل رسائل
        
    A further challenge is the increased difficulty experienced by the programme in concluding exchange of letters/host country agreements relating to its activities in a timely and satisfactory manner. UN ومن التحديات الأخرى، هناك الصعوبة المتزايدة التي يواجهها البرنامج في تبادل الرسائل مع البلدان المضيفة، أو عقد اتفاقات معها في الوقت المناسب وعلى النحو المرضي.
    In the case of the Security Council, mandates resulted either from a resolution or from an exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Council. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    The United Nations Volunteers support establishment is provided for in the exchange of letters between the Organization and the United Nations Volunteers Programme. UN وملاك دعم متطوعي الأمم المتحدة محدد في الرسائل المتبادلة بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The estimated requirements are based on the current exchange of letters between the Organization and the United Nations Volunteers Programme. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى الرسائل المتبادلة حاليا بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The Court agreed to provide these services to the Special Court for Sierra Leone through an exchange of letters detailing the relevant services. UN ووافقت المحكمة على تقديم تلك الخدمات للمحكمة الخاصة لسيراليون عن طريق تبادل رسائل تتضمن بيانا مفصلاً لهذه الخدمات.
    An exchange of letters regulates the cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وثمة تبادل للرسائل ينظم التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    An agreement, embodied in an exchange of letters, had been reached between UNRWA and the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وقالت إنه تم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، تضمنته رسائل متبادلة بين اﻷونروا ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    For example, in 2000 ISDR concluded an agreement for inter-agency collaboration with the Office for Outer Space Affairs by exchange of letters. UN فعلى سبيل المثال، أبرمت الاستراتيجية في عام 2000 اتفاقا بتبادل الرسائل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشأن التعاون بين الوكالات.
    I seize the opportunity of this exchange of letters to try to spell out the definition of its mandate and the scope of the activity. UN وإني أغتنم فرصة تبادل الرسائل هذا لكي أحاول أن أوضح تحديد ولايته ونطاق نشاطه.
    The circumstances referred to in the article are a contract, an agreement or an exchange of letters or telegrams. UN والظروف المشار إليها في المادة هي العقد أو الاتفاق أو تبادل الرسائل أو البرقيات.
    At that point, an exchange of letters should take place between the United Nations and the relevant host Government to clarify and confirm the arrangements. UN وينبغي في هذه المرحلة تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة ذات الصلة بغية توضيح وترسيخ هذه الترتيبات.
    The secretariat has started an exchange of letters with partnership participants. UN وقد بدأت الأمانة في تبادل الرسائل مع المشاركين في هذه الشراكة.
    I am concurrently informing the members of the United Nations Security Council of my intention and am copying this exchange of letters to its President. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    This exchange of letters makes the files kept by the General Secretariat of ICPO-Interpol subject to the control of an independent committee for whose establishment the Organization is responsible. UN وتُخضع الرسائل المتبادلة الملفات الموجودة في حيازة اﻷمانة العامة للمنظمة لمراقبة لجنة مستقلة يقع انشاؤها على عاتق المنظمة.
    Its composition and operation and the principle underlying the controls it is required to execute are forcefully and clearly defined in the provisions of the exchange of letters. UN ويُحدد تشكيلها وتشغيلها ومبدأ المراقبات التي يجب أن تقوم بها تحديداً قوياً وواضحاً في أحكام الرسائل المتبادلة المشار إليها.
    Under article II, paragraph 2, of the New York Convention, an arbitration agreement might be concluded by the parties by means of an exchange of letters. UN وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل.
    Such an agreement was concluded in 2003 by means of an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة.
    Declarations of reciprocity take the form of an exchange of letters between ministers for foreign affairs. UN وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية.
    The Registry also finalized an exchange of letters with Belgium on the provisional release of persons on 9 August 2014. UN وأنجز قلم المحكمة أيضاً عملية تبادل للرسائل مع بلجيكا بشأن الإفراج المؤقت عن أشخاص في 9 آب/أغسطس 2014.
    The plan will be reflected in an exchange of letters, which is being negotiated between UNMIT and the Government and will provide for new arrangements which differ, by mutual agreement, from the relevant provisions of the 2006 supplemental policing arrangement. UN وسترد هذه الخطة في رسائل متبادلة يجري التفاوض بشأنها بين البعثة والحكومة وستتضمن ترتيبات جديدة تختلف، بموجب اتفاق متبادل، عن الأحكام ذات الصلة في الترتيب التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة لعام 2006.
    Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the Melanesian Spearhead Group secretariat on the sharing of information on New Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    With regard to the contributions of Algeria and Morocco, the residential and office accommodations provided are covered by the exchange of letters referred to in paragraph 14 above. UN وفيما يتعلق بتبرعات الجزائر والمغرب فإن اﻷماكن المخصصة لﻹقامة وللمكاتب مشمولة بالرسائل المتبادلة المشار إليها في الفقرة ١٤.
    4. Based on the six-point plan of the Special Envoy and the exchange of letters between the Special Envoy and the Syrian authorities it is assumed that: UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    These can take the form of ad hoc inter-agency task forces, steering committees, exchange of letters, memorandum of understandings, agreements. UN وقد تتخذ هذه اﻵليات شكل أفرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات واللجان التوجيهية وتبادل الرسائل ومذكرات التفاهم والاتفاقات.
    Its mandate was extended for an additional three years by another exchange of letters (S/2004/797 and S/2004/858) and following a midterm review to the Council (S/2004/797, annex). UN ومُدّدت ولايته لفترة ثلاث سنوات إضافية على إثر تبادل رسالتين أخريين (S/2004/525 و S/2004/858) وعلى إثر تقديم استعراض لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن (S/2004/797، المرفق).
    2. Welcomes the willingness of the Government of the Netherlands, as expressed in the exchange of letters dated 29 March 2006, to host the Special Court for the detention and trial of former President Taylor, including any appeal; UN 2 - يرحب باستعداد حكومة هولندا المعرب عنه في الرسالتين المتبادلتين المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 لاستضافة المحكمة الخاصة من أجل احتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور، بما في ذلك أي استئناف؛
    17. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council (S/2013/43 and S/2013/44). UN 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44).
    Each loan was formalized through an exchange of letters between the Chef de Cabinet and the Deputy Prime Minister of Cambodia. UN واتفق رسميا على كل قرض من القروض برسائل متبادلة بين رئيس مكتب الأمين العام ونائب رئيس وزراء كمبوديا.
    This exchange of letters merely demonstrates that the dispute exists, that it is ongoing and that it therefore requires a negotiated settlement between Argentina and the United Kingdom in accordance with the United Nations mandate and with the international community's numerous urgings to that end. UN وما هذا التبادل للرسائل إلا دليل إثبات على أن النزاع موجود وقائم فعلا، ولا بد بالتالي من إيجاد حل له يمر عبر التفاوض بين الأرجنتين والمملكة المتحدة طبقا للولاية المنوطة بالأمم المتحدة والنداءات العديدة التي صدرت عن المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    An international commercial contract can be concluded by drawing up a document signed by the parties or by an exchange of letters, telegrams, telephoned telegrams, facsimiles or by other means, signed by the party that sends them. UN ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more