"exclusively for peaceful" - Translation from English to Arabic

    • السلمية وحدها
        
    • السلمية فقط
        
    • الأغراض السلمية بلا
        
    The IAEA's verification activities are designed to provide assurance that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وترمي أنشطة الوكالة في مجال التحقق إلى توفير ضمان بأن يقتصر استخدام المواد والمرافق النووية على الأغراض السلمية وحدها.
    The objective must be clear: space must remain open for all States to use exclusively for peaceful purposes. UN ويجب أن يكون الهدف واضحاً، ألا وهو وجوب بقاء الفضاء مفتوحاً أمام الدول جميعها لتستخدمه في الأغراض السلمية وحدها.
    The Caspian Sea shall be used exclusively for peaceful purposes. UN وينبغي أن يقتصر استخدام بحر قزوين على اﻷغراض السلمية وحدها.
    That would guarantee the use of nuclear energy exclusively for peaceful purposes, which is the main objective of the IAEA. UN ومن شأن هذا أن يضمن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقط. وهذا هو الهدف الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Egypt therefore supports the commencement of negotiations as soon as possible on a comprehensive regime to prevent the use of outer space for all military purposes. Outer space should be used exclusively for peaceful purposes. UN لذلك فإن مصر تؤيد بدء المفاوضات في أقرب فرصة بشأن نظام شامل لمنع الاستخدامات العسكرية للفضاء الخارجي ونؤكد أيضاً على ضرورة قصر استخدام الفضاء الخارجي على الأنشطة السلمية فقط.
    34. The view was expressed that the Committee should play a key role in disseminating and promoting the peaceful uses of outer space through the contributions that it was making and should continue to make towards consolidating and perfecting the ethical principles and legal instruments that could guarantee the non-discriminatory use of outer space exclusively for peaceful purposes. UN 34- ورئي أن على اللجنة أن تقوم بدور رئيسي في نشر الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي والترويج لها من خلال الإسهامات التي تقدمها وينبغي أن تواصل تقديمها من أجل توحيد واستكمال المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي يمكن أن تضمن حصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بلا تمييز.
    The longer the Agency is precluded from conducting inspection, the more safeguards-related data deteriorate and the less assurance safeguards can provide that even the declared facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وكلما طال أمد الحيلولة بين الوكالة وبين إجراء التفتيش، إزداد تدهور البيانات المتصلة بالضمانات، وتضآل ما يمكن أن تقدمه الضمانات من تطمين بأن المنشآت، حتى المعلنة منها، تستعمل لﻷغراض السلمية وحدها.
    These inspections are essential to give the international community confidence that the declared nuclear facilities of the Democratic People's Republic of Korea are being used exclusively for peaceful purposes. UN إن عمليات التفتيــش تلــك ضروريــة ﻹعطاء المجتمع الدولي الثقة بأن المرافق النووية المعلنة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرافق ينحصر استخدامها في اﻷغراض السلمية وحدها.
    Let us recall that the common heritage of mankind is not subject to appropriation, is reserved exclusively for peaceful purposes and is to be developed, and the benefits distributed, with special regard to the interests and the needs of developing countries. UN ودعونا نذكر بأن التراث المشترك للبشرية ليس خاضعا للاستيلاء عليه، وأنه مخصص لﻷغراض السلمية وحدها وأنه ينبغي تطويره وتوزيع منافعه مع إيلاء الاعتبار الخاص لمصالح واحتياجات البلدان النامية.
    The frontiers of space promise immense benefits for development in diverse fields for the whole of mankind, and it is essential to strive towards an international order which ensures that space is used exclusively for peaceful purposes. UN فجبهات هذا الفضاء تبشر بفوائد جمة للتنمية في ميادين شتى لصالح الجنس البشري بأسره. ومن الضروري أن نسعى جادين في سبيل إقامة نظام دولي يضمن استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وحدها.
    The longer the Agency is precluded from conducting inspection, the more safeguards-related data deteriorate and the less assurance safeguards can provide that even the declared facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وكلما طالت فترة منع الوكالة من القيام بعمليات التفتيش، ازدادت حالة البيانات المتصلة بالضمانات تدهورا وأضعف التأكيد الذي يمكن أن توفره الضمانات حتى فيما يتعلق بحصر استخدام المرافق المعلنة في اﻷغراض السلمية وحدها.
    It should enable the Agency to provide enhanced assurance to the international community that States that have comprehensive safeguards agreements and additional protocols are using nuclear material exclusively for peaceful purposes. UN وينبغي أن يؤدي هذا النظام إلى تمكين الوكالة من تقديم تأكيدات معززة للمجتمع الدولي بأن الدول التي انضمت إلى اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية تقصر استخدام المواد النووية على اﻷغراض السلمية وحدها.
    The first principle was the necessity to preserve outer space exclusively for peaceful uses and to promote international cooperation in the use of outer space for such purposes, taking into account the imperative of achieving continued economic growth and sustainable development for all countries, in particular developing countries. UN الأول ضرورة حصر الأنشطة في الفضاء الخارجي على الأغراض السلمية وحدها وتشجيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في هذه الأغراض مع مراعاة ضرورات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستديمة للبلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية.
    The first was the need to preserve outer space exclusively for peaceful purposes and to promote international cooperation for such purposes, the objective being to achieve continued economic growth and sustainable development for all countries, in particular the developing countries. UN وأول هذه المبادئ هو ضرورة الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأغراض، على أن يكون الهدف هو تحقيق النمو الاقتصادي المتصل والتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    10. Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes. UN ١٠ - وقال إن أنتاركتيكا جزء من المشاعات العالمية ويتعين الحفاظ عليها لمصلحة البشرية جمعاء وأن تستخدم لﻷغراض السلمية وحدها.
    12. It was most important for outer space to be used exclusively for peaceful purposes and for the benefit of all mankind, and regional cooperation offered unprecedented opportunities for attaining the goal of sustainable development. UN ١٢ - وأضاف أن من المهم للغاية أن يستخدم الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وحدها ولصالح جميع البشر. ويتيح التعاون اﻹقليمي فرصا لم يسبق لها مثيل لبلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    27. Every year, the international cooperation that was essential to the vital goal of ensuring that outer space was used exclusively for peaceful purposes involved a greater number of participants. UN 27 - وقال إن كل عام يشهد مشاركة عدد أكبر من المشاركين في التعاون الدولي الضروري لتحقيق الهدف الحيوي المتمثل في ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها.
    9. His delegation fully supported the efforts of COPUOS to set up a normative legal basis to regulate space exploration and to ensure that it was used exclusively for peaceful purposes. UN 9 - واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل وضع أساس قانوني معياري لتنظيم استكشاف الفضاء الخارجي وكفالة استخدامه في الأغراض السلمية وحدها.
    Moreover, the Islamic Republic of Iran's efforts to reach agreement on objective guarantees that its nuclear programme was intended exclusively for peaceful purposes were welcome. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات موضوعية بأن برنامجها النووي مخصص للأغراض السلمية فقط لهي جهود جديرة بالترحيب.
    Moreover, the Islamic Republic of Iran's efforts to reach agreement on objective guarantees that its nuclear programme was intended exclusively for peaceful purposes were welcome. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات موضوعية بأن برنامجها النووي مخصص للأغراض السلمية فقط لهي جهود جديرة بالترحيب.
    23. The Antarctic Treaty was a major disarmament instrument designed to ensure that the Antarctic continent would forever be used exclusively for peaceful purposes, and to promote international cooperation on a permanent basis with all territorial claims set aside and all military or nuclear activities prohibited. UN ٢٣ - إن نيبال تنظر الى معاهدة انتاركتيكا بوصفها أداة هامة لنزع السلاح ترمي الى استخدام هذه القارة لﻷغراض السلمية فقط والى اﻷبد وتشجيع تعاون دولي دائم بمنأى عن المطالبات اﻹقليمية وعن أية أنشطة عسكرية أو نووية محظورة.
    The view was expressed that, with regard to the need to maintain outer space for peaceful purposes, the Committee should play a key role by disseminating information on and promoting the peaceful uses of outer space and by continuing to contribute to consolidating and perfecting the ethical principles and legal instruments that could guarantee the non-discriminatory use of outer space exclusively for peaceful purposes. UN 30- وأُعرب عن رأي مفاده أن ضرورة الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية تقتضي من اللجنة أن تضطلع بدور رئيسي من خلال نشر المعلومات عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتشجيع على استخدامه في تلك الأغراض ومن خلال المضي في المساهمة في توحيد وإحكام المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي يمكن أن تضمن حصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بلا تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more