"exemplified" - Translation from English to Arabic

    • مثالا
        
    • مثال على
        
    • مثالاً
        
    • وينبغي إيراد أمثلة على ذلك
        
    • والمثال على
        
    • اﻷمثلة
        
    • الذي تجسد
        
    • يتضح ذلك
        
    • يتمثل ذلك
        
    • ما يتجسد
        
    • والتي تجسدت
        
    • هو مثال
        
    • تمثل ذلك
        
    • برهن على ذلك فرص
        
    • الذي تشهد
        
    The statement by the representative of Israel exemplified that country’s policy of distorting the facts. UN وتعتبر الكلمة التي ألقاها ممثل إسرائيل مثالا جيدا على السياسة التي يتبعها هذا البلد والتي تتمثل في تشويه الحقيقة.
    This scenario is exemplified by the activities of Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC), which continues to maintain overseas branches. UN وخير مثال على هذا السيناريو هو أنشطة شركة كوانغسون المصرفية الكورية التي لا تزال تحتفظ بفروع في الخارج.
    The case of Fred M'membe, in particular, exemplified conduct amounting to defamation. UN وحالة فريد ممبي بوجه خاص تعتبر مثالاً للسلوك الذي يرقى إلى مرتبة التشهير.
    Contents of the report D.2.1. A State party should deal specifically with every article in Parts I, II, III and IV of the Convention; legal norms should be described, but that is not sufficient: the factual situation and the practical availability, effect and implementation of remedies for violation of provisions of the Convention should be explained and exemplified. UN دال - 2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تتناول بصورة محددة كل مادة من مواد الأجزاء الأول والثاني والثالث والرابع من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية، وينبغي إيراد أمثلة على ذلك.
    This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission. UN والمثال على ذلك هو حقيقة أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية دون إذن رسمي لا يزال محظوراً.
    This is clearly exemplified by the case of the prosecutor investigating the Xamán incident and by the cases of several other departmental prosecutors. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك حالة وكيل النيابة الذي يحقق في قضية شامان وحالات عدة وكلاء نيابة آخرين في المحافظات.
    It welcomed the resumption of cooperation between Equatorial New Guinea and Spain, as exemplified by a recent exchange of official visits. UN وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة.
    The Commission had worked with scientists and had taken great care in choosing terminology on the basis of current scientific knowledge and usage, as exemplified by the explanation of the meaning of the term " ecosystem " . UN وذكر بأن اللجنة عملت مع بعض العلماء وأبدت عناية كبيرة في اختيار المصطلحات على أساس المعارف والاستخدامات العلمية الراهنة، كما يتضح ذلك من شرح معنى مصطلح " النظام الإيكولوجي " .
    According to AGRI, countries are scaling-up efforts to combat corruption as exemplified by Nigeria's Economic and Financial Crimes Commission and Botswana's Directorate on Corruption and Economic Crimes. UN ويفيد التقرير بأن بعض البلدان تبذل جهوداً متزايدة لمكافحة الفساد كما يتمثل ذلك في لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية في نيجيريا وإدارة مكافحة الفساد الاقتصادية في بوتسوانا.
    Japan has also gained international credibility for the fact that, for seven decades, its diplomacy has not once sought to coerce or intimidate any other country with threats of military force. Most significant, global trust in Japan reflects the modesty and decorum that countless Japanese have exemplified as they worked to make our economy one of the world’s three largest. News-Commentary كما اكتسبت اليابان مكانة دولية لأن دبلوماسيتها لم تسع ولو مرة واحدة طيلة سبعين عاماً إلى إكراه أو ترهيب أي بلد آخر بالتهديد باستخدام القوة العسكرية. والأمر الأكثر أهمية هو أن الثقة العالمية في اليابان تعكس ما يتمتع به عدد لا يحصى من اليابانيين من تواضع ولياقة، وهو ما يتجسد في عملهم من أجل جعل اقتصاد بلادهم واحداً من أكبر ثلاثة في العالم.
    There is today growing rejection in the international community of such unilateral policies adopted by Washington, as exemplified by the unjust financial, trade and economic blockade against Cuba -- especially given everything that country has suffered, in particular by its women and children. UN إن الرفض المتكرر من قبل المجتمع الدولي للسياسات العدوانية للولايات المتحدة يوضح بجلاء تعاظم الرفض على نطاق العالم للسياسات الأحادية التي ظلت تنتهجها واشنطن، والتي تجسدت في حصار اقتصادي ومالي وتجاري ظالم ضد كوبا، تضرر منه ذلك القطر الشقيق، وخاصة الفئات الضعيفة كالأطفال والنساء.
    The shortage of military helicopters, the most critical asset for carrying out the mandates of increasingly complex missions, especially in vast theatres of operation, exemplified the mismatch between resources and mandates. UN وأضاف أن النقص في المروحيات العسكرية، وهي أهم رصيد بالنسبة للنهوض بولايات المهام المتزايدة التعقيد، وخاصة في مسارح العمليات الواسعة، هو مثال لانعدام التوافق بين الموارد والولايات.
    The comparative advantages of UNDP were well exemplified in the country programme. UN ويوفر البرنامج القطري مثالا جيدا لميزات البرنامج اﻹنمائي النسبية.
    Where the protection of human rights was concerned, its commitment to ensuring access to justice was exemplified by the complaints procedure of its Human Rights Commission, set up in 1999. UN وفيما يتعلّق بحماية حقوق الإنسان، ذكرت أن الإجراء المتعلق بالشكاوى والذي استحدث في عام 1999، في إطار لجنة حقوق الإنسان في البلد، يعد مثالا على التزام ماليزيا بضمان توفير سبل الوصول إلى العدالة.
    Programs such as Scaling Up Nutrition, in the area of food and nutrition security, exemplified the benefits of sharing best practice, knowledge and information. UN وتعد البرامج التي تنفذ في مجال الأمن الغذائي والتغذوي، من قبيل رفع مستوى التغذية، مثالا لفوائد تبادل أفضل الممارسات والمعارف والمعلومات.
    This is exemplified in our support in the Democratic Republic of the Congo, where the Order has been active for more than 10 years. UN ويوجد مثال على ذلك في دعمنا المقدم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تنشط المنظمة منذ فترة تتجاوز 10 سنوات.
    In Australia's region, practical and effective cooperation has exemplified the counter-terrorism response. UN في منطقة أستراليا، كان التعاون العملي والفعال مثالاً يُحتذى في مكافحة الإرهاب.
    A State party should deal specifically with every article in Parts I, II, III and IV of the Convention; legal norms should be described, but that is not sufficient: the factual situation and the practical availability, effect and implementation of remedies for violation of provisions of the Convention should be explained and exemplified. UN دال - 2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تتناول بصورة محددة كل مادة من مواد الأجزاء الأول والثاني والثالث والرابع من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية، وينبغي إيراد أمثلة على ذلك.
    These interlinking networks are based on previous command structures maintained by Ivorian militia groups before 2011 and are exemplified by the Péhékanhouébli case study presented above. UN وتستند هذه الشبكات المترابطة إلى هياكل القيادة السابقة التي حافظت عليها جماعات الميليشيات الإيفوارية قبل 2011، والمثال على ذلك دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه.
    This is exemplified by the treatment of the costs of conference services and public information in paragraphs 13, 14 and 36 to 40 of the Secretary-General's report. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، الكيفية التي تعالج بها تكاليف خدمات المؤتمرات واﻹعلام في الفقرات ١٣ و ١٤ و ٣٦ الى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام.
    21. Denmark has a modern history of cultural tolerance exemplified by its defence of the Jewish community during the Second World War. UN 21 - تميز تاريخ الدانمرك الحديث بالتسامح الثقافي الذي تجسد في دفاعها عن الطائفة اليهودية خلال الحرب العالمية الثانية.
    Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy reviews prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for El Salvador and Peru, and the emphasis placed on the need to monitor the implementation of science, technology and innovation policy reviews by countries, as exemplified in the report by Angola, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار التي أجراها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لبيرو والسلفادور وبالتشديد على ضرورة رصد إجراء البلدان استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار كما يتضح ذلك من التقرير الذي أعدته أنغولا،
    This requires identifying the full set of investments and policies needed to achieve the Millennium Development Goals by 2015, as exemplified in the Millennium Project. UN ويتطلب ذلك تحديد المجموعة الكاملة من الاستثمارات والسياسات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، كما يتمثل ذلك في مشروع الألفية.
    Ultimately, however, the public campaign had little impact on the outcome, exemplified in the fact that Ban did not participate in the BBC debate. Though efforts to share one’s vision can win a candidate wide expressions of support, they can do the same for his or her opponents – and, in the election of a UN secretary-general, Security Council members can vote for as many candidates as they like. News-Commentary ولكن في نهاية المطاف، لا تؤثر الحملات العامة كثيراً على النتائج، وهو ما يتجسد في حقيقة مفادها أن بان كي مون لم يشارك في مناظرة البي بي سي. ورغم أن الجهود التي قد يبذلها المرشح لعرض رؤاه قد تمنحه دعماً واسعا، فإنها قد تمنح منافسيه نفس الشيء ــ وفي انتخاب الأمين العام للأمم المتحدة، يستطيع أعضاء مجلس الأمن التصويت لأي عدد من المرشحين يحلو لهم.
    More resources are being committed, the corporate sector is being encouraged to get involved, and there is a welcome emphasis on innovation. International cooperation, exemplified by the mutual learning implicit in the E-9 exercise, is also being tapped. News-Commentary لقد بات من المسلم به الآن أن التعليم يشكل أولوية وطنية. والآن يجري تخصيص المزيد من الموارد للتعليم، وتشجيع قطاع الشركات على المشاركة، وهناك تأكيد مرغوب على الإبداع. كما تعمل الهند أيضاً على استغلال فرص التعاون الدولي، والتي تجسدت في ممارسة التعليم المتبادل في إطار مجموعة "ئي-9".
    The Centre was of the view that the current case-by-case, fragmented approach to the use of religious garments, primarily hijab, exemplified the challenges of policy coordination. UN ورأى المركز أن النهج الحالي المجزأ والقائم على دراسة كل حالة على حدة فيما يتعلق بالملابس الدينية، ولا سيما الحجاب، هو مثال على التحديات التي تواجه تنسيق السياسات.
    The findings of regular technical review missions have pointed to the initial success of these projects, exemplified by an unusually high implementation rate and active commitment to project activities by the local population. UN وقد أشارت نتائج بعثات الاستعراض التقني العادي إلى نجاح هذه المشاريع بصورة أولية، حيث تمثل ذلك في الارتفاع غير العادي لمعدل التنفيذ وارتباط السكان المحليين ارتباطا فعليا بأنشطة المشاريع.
    43. Biomass production, conversion and utilization offer important opportunities for rural employment, as exemplified by the 700,000 jobs created by the Brazilian alcohol programme. UN ٤٣ - ويتيح إنتاج الكتلة اﻹحيائية وتحويلها واستغلالها فرصا هامة لتوفير العمالة الريفية، حسبما برهن على ذلك فرص العمل التي خلقها برنامج الكحول في البرازيل وعددها ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة.
    As a result, inflation became a major concern throughout the region, and measures to control inflation, as exemplified by China's austerity programmes since early 1994, have had a dampening effect on investment and economic activities. UN ونتيجة لذلك، فقد أصبح التضخم من أسباب القلق الرئيسية في جميع أنحاء المنطقة، وكان للتدابير الرامية إلى مكافحة التضخم، على النحو الذي تشهد به برامج التقشف في الصين منذ مطلع عام ١٩٩٤ تأثير موهن على الاستثمارات واﻷنشطة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more