"exercise his" - Translation from English to Arabic

    • يمارس سلطته
        
    • ممارسة سلطته
        
    • بممارسة سلطته
        
    • يمارس حقه
        
    • بممارسة حقوقه
        
    • يمارس حقوقه
        
    • ممارسة دوره
        
    • ممارسة سلطاته
        
    • ممارسة مهنته
        
    Nevertheless, the headman of the aboriginal people has the right to exercise his authority in matters of aboriginal custom and belief in any aboriginal community or any aboriginal ethnic group. UN ولكن يحق لزعيم السكان الأصليين أن يمارس سلطته في الشؤون المتصلة بعادات ومعتقدات السكان الأصليين في أي مجتمع من مجتمعاتهم أو في أي جماعة إثنية من جماعاتهم.
    The latter could, of course, exercise his discretion in deciding whether or not to accept them. UN ويجوز للنائب العام، بالطبع، أن يمارس سلطته التقديرية في البت في أمر قبول تلك التوصيات أو عدم قبولها.
    In that regard, the Secretary-General should exercise his authority and hold those responsible accountable. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي للأمين العام أن يمارس سلطته وأن يحاسب المسؤولين عن ذلك التقصير.
    In the present case, the Minister was requested to exercise his discretion in favour of the author, but the Minister declined to do so. UN وفي هذه الحالة طلب إلى الوزير ممارسة سلطته التقديرية لصالح مقدم البلاغ، إلا أنه آثر عدم الاستجابة لذلك.
    The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions. UN كما أن صاحب الشكوى طلب إلى الوزير ممارسة سلطته التقديرية بموجب المادة 417 في ست مناسبات منفصلة.
    The Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions in most exigent circumstances to allow first-class travel on a case-by-case basis. UN وأذن لﻷمين العام أن يمارس سلطته التقديرية في منح الاستثناءات التي تأذن في أشد الحالات إلحاحا بالسفر الجوي بالدرجة اﻷولى على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    Her delegation encouraged the Secretary-General to exercise his discretion justly and reasonably in waiving immunity where such immunity could impede the course of justice. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع الأمين العام على أن يمارس سلطته التقديرية بطريقة عادلة ومعقولة في رفع الحصانة حيثما قد تعرقل هذه الحصانة سير مجرى العدالة.
    Under section 417 of the Migration Act 1958, the Minister for Immigration, Multiculturalism and Indigenous Affairs can exercise his or her discretion and grant a protection visa on humanitarian grounds. UN وبموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958، يمكن لوزير الهجرة وتعدد الثقافات وشؤون السكان الأصليين أن يمارس سلطته التقديرية وأن يمنح تأشيرة حماية لأسباب إنسانية.
    Section 23 of the Act provides that a police officer may exercise his power to enter premises and arrest without a warrant where he has reasonable cause to believe that a person is engaging in, or attempting to engage in, conduct which amounts to physical violence and failure to act immediately may result in serious physical injury or death. UN وتنص المادة 23 من القانون على أنه يجوز لموظف الشرطة أن يمارس سلطته للدخول إلى المكان والاعتقال دون أمر عندما يكون لديه سبب معقول للاعتقاد بأن شخصاً يقوم بتصرف أو يحاول أن يقوم بتصرف يصل إلى درجة العنف الجسدي، وأن عدم التصرف فوراً قد يؤدي إلى ضرر جسدي جسيم أو إلى الوفاة.
    In the same resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. UN وأذنت الجمعية في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    In the same resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    In the same resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    In the same resolution, the Assembly also authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. 95-27505 (E) 190995 /... English UN كما أذنـت الجمعية العامـة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية لمنح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    In the same resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. 95-34435 (E) 151195 /... UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    The Secretary-General was therefore encouraged to exercise his authority fully, as also recommended by the Advisory Committee. UN وأضاف أنه يشجع، من ثم، المدير العام على ممارسة سلطته كاملة حسبما أوصته أيضا اللجنة الاستشارية.
    He requested the Minister to exercise his discretion and allow him to stay in Australia on humanitarian grounds. UN والتمس فيها من الوزير ممارسة سلطته التقديرية والسماح لـه بالبقاء في أستراليا لأسباب إنسانية.
    His delegation also encouraged the Secretary-General to exercise his discretion justly and reasonably in waiving immunity where such immunity could impede the course of justice. UN ويشجع وفده كذلك الأمين العام على ممارسة سلطته التقديرية بشكل منصف ومعقول في رفع الحصانة حيثما يكون من شأن هذه الحصانة عرقلة سير العدالة.
    Please also indicate if widows without children are still subject to discrimination, and if preference is given to an uncle of a child over the mother if the father is incapacitated and unable to exercise his parental authority. UN يُرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كانت الأرامل التي لا أطفال لهن، لا يزلن يخضعن للتمييز، وما إذا كان عم الطفل يفضل على الأم إذا أصبح الأب عاجزا أو غير قادر على ممارسة سلطته الأبوية.
    The budget document, once approved, is also an important instrument for authorizing the Secretary-General to exercise his authority as Chief Administrative Officer and to hold him accountable, at the same time, for the results to be achieved. UN وما أن تتم الموافقة على وثيقة الميزانية حتى تصبح أداة هامة أيضا لﻹذن لﻷمين العام بممارسة سلطته بصفته رئيس الموظفين اﻹداريين وتحميله، في الوقت نفسه، المسؤولية عن النتائج التي ينبغي تحقيقها.
    Moreover, under article 45 of the Constitution, every Nepali citizen who has attained the age of 18 is entitled to exercise his or her right of franchise. UN وفضلا عن ذلك وبمقتضى المادة ٤٥ من الدستور، يحق لكل مواطن نيبالي بلغ ١٨ سنة من العمر، أن يمارس حقه أو حقها في التصويت.
    He was also provided with health care and allowed to exercise his private civil rights provided that they did not adversely affect the course of the investigation or undermine the evidence. UN وقدمت إليه أيضاً الرعاية الصحية وسُمح له بممارسة حقوقه المدنية الخاصة شريطة ألا تؤثر ممارسة هذه الحقوق في سير التحقيق ولا تؤدي إلى إتلاف الأدلة.
    Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights. UN يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه.
    With regard to paragraph 19 of the draft resolution, it was his delegation's understanding that the Secretary-General should exercise his role in a manner consistent with Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. UN ففيما يتعلق بالفقرة ١٩ من المشروع، يرى وفده أنه ينبغي لﻷمين العام ممارسة دوره بطريقة تتسق مع المادة ٢ الفقرة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Requests were made to the Minister to exercise his discretion on 10 July and 10 August 2001. UN وقُدِّم طلبان إلى الوزير بشأن ممارسة سلطاته التقديرية في 10 تموز/يوليه و10 آب/أغسطس 2001.
    But as the accused pleaded guilty and renounced the right to exercise his profession, his sentence is suspended. Open Subtitles ‫ولكن بما أن المتهم أقرّ بأنه مذنب ‫وتخلى عن الحق ‫في ممارسة مهنته ‫فقد تم تعليق عقوبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more