"exercise the right of" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة حق
        
    • يمارس حق
        
    • أمارس حق
        
    • ممارسة الحق في
        
    • تمارس حق
        
    • بممارسة حق
        
    • تمارس حقها في
        
    • يمارسوا حق تقرير
        
    • لممارسة حق
        
    • يمارسون حقهم
        
    • يمارس حقه
        
    • يمارسوا الحق في تقرير
        
    • وممارسة الحق في
        
    • ممارسة حقها في تقرير
        
    Several representatives have indicated their wish to exercise the right of reply. UN وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد.
    Before concluding this meeting, a representative has requested to exercise the right of reply. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة، طلب ممثل ممارسة حق الرد.
    4. " They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN 4 - " فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير.
    Controlling party as the exclusive person that may exercise the right of control UN الطرف المسيطر بصفته الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة
    Mr. Chun (Republic of Korea): I would also like to exercise the right of reply to the statement of the representative of North Korea. UN السيد تشون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بدوري أن أمارس حق الرد على بيان ممثل كوريا الشمالية.
    After discussion, the Commission decided not to insert a time limit to exercise the right of withdrawal in case of input error. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم إدراج حد زمني بشأن ممارسة الحق في السحب في حالة حدوث خطأ في محتوى الخطاب.
    However, Article 51 of the Charter required there to be an armed attack on the State before it could exercise the right of self-defence. UN إلا أن المادة 51 من الميثاق تقتضي أن يكون هناك عدوان مسلَّح على الدولة قبل أن تمارس حق الدفاع عن النفس.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم في ممارسة حق تقرير المصير، شأن غيرهم من الشعوب الأخرى.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير.
    Towards the end of the morning meeting, I shall give the floor to those delegations that have requested to exercise the right of reply. UN وقرب نهاية الجلسة الصباحية، سأعطي الكلمة للوفدين اللذان طلبا ممارسة حق الرد.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم، شأنهم شأن أي شعب آخر، في ممارسة حق تقرير المصير.
    In determining whether to exercise the right of diplomatic protection, the United Kingdom may consider whether the company has in fact a real and substantial relationship with the United Kingdom. UN وعند اتخاذ قرار ممارسة حق الحماية الدبلوماسية أو عدم ممارسته، قد تأخذ المملكة المتحدة بعين الاعتبار ما إذا كانت الشركة تربطها بالفعل علاقة حقيقية وجوهرية بالمملكة المتحدة.
    The Representative of Honduras made a statement in exercise the right of reply. UN وأدلى ممثل هندوراس ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    There was general agreement that adjustments should be made to draft articles 54 and 55 to ensure the general application of the rule that the controlling party was the exclusive person that could exercise the right of control. UN وكان هناك اتفاق عام على وجوب إدخال تعديلات على مشروعي المادتين 54 و55 ضمانا لانطباق القاعدة التي تقضي بأن الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة انطباقا عاما.
    One representative requested to exercise the right of reply. UN وقد طلب أحد الممثلين أن يمارس حق الرد.
    We believe, however, that every country is entitled to exercise the right of self-defence, enshrined in Article 51 of the United Nations Charter, in matters of its national defence. UN ولكننا نعتقد أن من حق كل بلد أن يمارس حق الدفاع عن النفس المكرس في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في المسائل المتعلقة بدفاعه الوطني.
    Mr. Musayev (Azerbaijan): I would like to exercise the right of reply to the remarks made by the representative of Armenia. UN السيد موساييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أمارس حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا.
    They asked the committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأن لهم الحق، مثلهم مثل أي شعب آخر، في ممارسة الحق في تقرير المصير.
    My delegation understands that Member States can exercise the right of reply twice per agenda item, not twice per meeting. UN ويفهم وفدي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تمارس حق الرد مرتين بالنسبة لكل بند من جدول اﻷعمال، وليس مرتين في كل جلسة.
    Currently, it reads that they should be allowed to exercise the right of reply regarding positions of the EU as decided by the presiding officer. UN ويقرأ نصها، حاليا، أنه ينبغي أن يسمح له بممارسة حق الرد في ما يتعلق بمواقف الاتحاد الأوروبي كما يقررها الرئيس.
    His mother was told that she would be able to exercise the right of access and visit him only after the end of the investigation but could bring food and clothes for him. UN وقيل لأمه إنها لن تستطيع أن تمارس حقها في الاتصال بابنها وزيارته إلاّ بعد انتهاء التحقيقات، ولكنها تستطيع أن تحضر له الطعام والملابس.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وطلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم أن يمارسوا حق تقرير المصير، شأنهم شأن أي شعب آخر، وكرروا تأكيد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إدخال أية تغييرات على وضع الجزر.
    I have asked to take the floor to exercise the right of reply to the statement delivered by the delegation of Belgium on behalf of the European Union. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    110. Citizens who exercise the right of initiative in accordance with the law also have this right. UN ٠١١- يتمتع بهذا الحق أيضا المواطنون الذين يمارسون حقهم في المبادرة وفقا للقانون.
    They made clear that they, like any other people, are entitled to exercise the right of self-determination. UN وأوضحوا أن لشعبهم، أسوة بسائر الشعوب، أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأن من حقهم، شأنهم شأن أي شعب ديمقراطي آخر، أن يمارسوا الحق في تقرير المصير.
    The State party should ensure that there are clear standards protecting the right of individuals to engage in peaceful assembly and to exercise the right of free expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود معايير واضحة لحماية حق الأفراد في المشاركة في التجمعات السليمة وممارسة الحق في حرية التعبير.
    Moreover, administering Powers should recognize that peoples that had not yet been able to exercise the right of self-determination nevertheless had legal sovereignty over their natural resources. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تدرك أن الشعوب التي لم تتمكن بعد من ممارسة حقها في تقرير المصير تتمتع مع ذلك بالسيادة القانونية على مواردها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more