"existence of a state" - Translation from English to Arabic

    • وجود حالة
        
    • بوجود حالة
        
    • وجود الدولة
        
    • كيان دولة
        
    • وجود دولة
        
    However, the actual termination of the state of emergency could not be executed immediately, as certain fundamental laws, orders and regulations legally depend upon the existence of a state of emergency. UN إلا أن إنهاءها فعلياً لا يمكن أن ينفذ فوراً، لأن بعض التشريعات الأساسية والأوامر واللوائح تستند إلى وجود حالة الطوارئ.
    The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts. UN ومن شأن هذه الإضافة أن توضح أن وجود حالة الطوارئ في حد ذاتها لا يبرر بالضرورة اللجوء إلى المحاكم العسكرية.
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    Where the Special Rapporteur has learned through the press or a non-governmental organization of the existence of a state of emergency, he has contacted the authorities of the country concerned, indicating his sources and requesting clarification and detailed information. UN وفي الحالات التي كان يعلم فيها المقرر الخاص عن طريق الصحافة أو عن طريق منظمة غير حكومية بوجود حالة طوارئ ما، فإنه كان يتوجه إلى سلطات البلد المعني مشيراً إلى المصدر وطالباً إيضاحات ومعلومات تفصيلية.
    The existence of a state of emergency as such should not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. UN ولا ينبغي التذرع بوجود حالة طوارئ بحد ذاتها كسبب للاعتراض على الزيارة.
    The Philippines believes that this right is inherent in the existence of a state. UN وتعتقد الفلبين أن هذا الحق متأصل في وجود الدولة.
    In general, only certain mercenary groups, not terrorist groups, have the capacity to threaten the existence of a state, and then only a small or poorly defended one. UN بشكل عام، لا تملك إلا مجموعات معينة من المرتزقة، لا المجموعات الإرهابية، القدرة على تهديد كيان دولة ما، وفقط الدولة الصغيرة أو التي لا تقوى على الدفاع عن نفسها.
    In its conclusion on the issue of the existence of a " state of necessity " , the Court referred again to the commentary of the International Law Commission: UN وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    Upon ratifying the Covenant, the State of Israel made a declaration regarding the existence of a state of emergency. UN وعند التصديق على العهد أصدرت دولة إسرائيل إعلاناً بشأن وجود حالة الطوارئ.*
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN ويسترعى في بعض الأحيان اهتمام اللجنة بمحض الصدفة وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف إلى وجود حالة طوارئ وإلى مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. UN وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد.
    The existence of a state of emergency as such should not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit]. UN ولا يجوز لدولة طرف أن تتذرع بوجود حالة طوارئ للاعتراض على زيارة].
    479. In addition, information regarding links between persistent impunity in the country and the existence of a state of emergency continued to be received. UN ٩٧٤- كذلك، استمر ورود معلومات عن ارتباط اﻹفلات الدائم من العقاب في البلد بوجود حالة الطوارئ.
    Necessity 26. The arbitral tribunal constituted to hear the Sempra Energy International v. Argentine Republic case, in its 2007 award, dealt with a plea, raised by the respondent, of the existence of a state of necessity. UN 26 - في القرار الصادر عام 2007، تناولت محكمة التحكيم المشكلة للنظر في قضية Sempra Energy International v. Argentine Republic case، دفعا من المدعى عليه بوجود حالة ضرورة.
    11. He shared Mr. Pocar's concern about Israel's declaration regarding the existence of a state of emergency and its related derogation from article 9 of the Covenant, particularly in the light of paragraph 8 of the Committee's General Comment No. 24 on reservations, which stated that a general reservation to the right to a fair trial was unacceptable. UN ١١- وقال إنه يشاطر السيد بوكار قلقه بشأن إعلان اسرائيل المتعلق بوجود حالة طوارئ وصلة ذلك بعدم تقيدها بالمادة ٩ من العهد، وخاصة في ضوء الفقرة ٨ من التعليق العام للجنة رقم ٤٢ بشأن التحفظات، ومفادها أن أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة أمر غير مقبول.
    Para. 14: Explanation of the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is in any way linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). UN الفقرة 14: شرح أسس إنشاء المحاكم العسكرية وعملها، وإذا ما كانت طريقة عملها مرتبطة على نحو ما بوجود حالة طوارئ (المادتان 7 و 10).
    Their negotiation was an exercise in limiting national sovereignty, for humanitarian purposes, in critical situations such as armed conflicts, in which major national interests and sometimes the very existence of a state were at stake. UN ويتطلب التفاوض عليها الحد من السيادة الوطنية لأسباب إنسانية في حالات حاسمة مثل النزاعات المسلحة عندما تكون المصالح الوطنية الرئيسية معرضة للخطر، بل وجود الدولة نفسه أحيانا.
    It was observed in this connection that natural persons, i.e., the population, constituted one of the essential elements on which the very existence of a state depended and that natural persons were more likely than legal persons to suffer in the event of a succession of States. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اﻷشخاص الطبيعيين، أي السكان، يشكلون عنصرا من العناصر اﻷساسية التي يتوقف عليها وجود الدولة نفسه، وأن من المرجح أن يعاني اﻷشخاص الطبيعيون أكثر من اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول)٢٨٦(.
    In general, only certain mercenary groups, not terrorist groups, have the capacity to threaten the existence of a state, and then only a small or poorly defended one. UN بشكل عام، لا تملك إلا مجموعات معينة من المرتزقة، وليس المجموعات الإرهابية، القدرة على تهديد كيان دولة ما، وفقط الدولة الصغيرة أو التي لا تقوى على الدفاع عن نفسها.
    He invited the Committee to posit the existence of a state A, which had a province called Silvana adjoining State B. He then put forward two hypotheses. UN ودعا اللجنة إلى افتراض وجود دولة ألف، لها مقاطعة تسمى سلفانا تقع بجوار دولة باء. ثم وضع افتراضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more