"existing bilateral and multilateral" - Translation from English to Arabic

    • الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة
        
    • الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف وأن
        
    • الثنائي والمتعدد الأطراف القائمة
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية
        
    Those delegations also emphasized the need to explore existing bilateral and multilateral initiatives in this regard. UN وأكدت أيضا هذه الوفود ضرورة دراسة المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الصدد.
    In its report, the Working Group also recommended preparing a synopsis of all the various initiatives on asset recovery, including information on contact points, specialization and concrete areas of work, in order to encourage cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives. UN وأوصى الفريق العامل كذلك في تقريره بإعداد خلاصة لجميع المبادرات المختلفة المتعلقة باسترداد الموجودات، بما في ذلك معلومات عن نقاط الاتصال وجوانب التخصّص ومجالات العمل الملموسة، من أجل تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة.
    The workshops also enhance awareness of existing bilateral and multilateral instruments and lead to discussion of the scope and content of bilateral treaties and national laws and the possible need to revise them. UN وتعزّز حلقات العمل كذلك المعرفة بالصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة وتؤدي إلى مناقشة نطاق ومضمون المعاهدات الثنائية والقوانين الوطنية وإمكانية الحاجة إلى تنقيحها.
    (b) To assist the Conference in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives and to contribute to the implementation of the related provisions of the Convention; UN (ب) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    (b) Assist the Conference in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives and to contribute to the implementation of the related provisions of the Convention under the guidance of the Conference; UN (ب) أن يساعد المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بتوجيه من المؤتمر؛
    (c) Where they have not already done so, Governments are encouraged to review their existing bilateral and multilateral cooperation agreements to ensure that they support the needs of their drug enforcement agencies with regard to the exchange of information, requests for assistance and evidence-gathering. UN (ج) تُشجَّع الحكومات على أن تستعرض اتفاقات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف القائمة لديها، إن لم تكن قد استعرضتها بعد، وذلك للتأكد من أنها تساعد على تلبية احتياجات أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات لديها فيما يتعلق بتبادل المعلومات وطلب المساعدة وجمع الأدلة.
    existing bilateral and multilateral funding mechanisms do not project such volumes, nor have they attained the required level of long-term predictability and stability. UN ولا تعكس آليات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة توافر هذه المبالغ الطائلة، وليس لديها المستوى المطلوب من حيث قابلية التنبؤ والاستقرار على المدى البعيد.
    There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. UN وتوجد آليات تسمح بتجميد الأموال بناء على طلب من بلد آخر استنادا إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الشأن.
    2. States considered steps to enhance understanding of the existing bilateral and multilateral mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with the available resources. UN 2 - ونظرت الدول في الخطوات الرامية إلى تعزيز فهم الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة من أجل بحث الاحتياجات من المساعدات ومقارنة الاحتياجات بالموارد المتاحة.
    2. States considered steps to enhance understanding of the existing bilateral and multilateral mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with the available resources. UN 2 - ونظرت الدول في الخطوات الرامية إلى تعزيز فهم الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة من أجل بحث الاحتياجات من المساعدات ومقارنة الاحتياجات بالموارد المتاحة.
    The Chinese delegation believes that the most direct and effective way to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to negotiate and conclude new international legal instruments while strictly observing the existing bilateral and multilateral agreements. UN ويعتقد الوفد الصيني أن الطريقة الأكثر مباشرة وفعالية لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هي التفاوض وإبرام صكوك قانونية دولية جديدة والامتثال في نفس الوقت للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي.
    As the Secretary-General had recommended, Thailand considered it essential to enforce existing bilateral and multilateral agreements in order to combat trafficking in women and girls, but it also intended to conclude new agreements and, in this regard, it welcomed the recent adoption of the United Nations Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وترى، كما أوصى بذلك الأمين العام، أنه يتعين تطبيق الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة من أجل تحسين مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ولكنها تعتزم إبرام اتفاقات أخرى، وترحب في هذا الصدد بالقيام مؤخرا باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    We must ensure that the existing bilateral and multilateral commitments to official development assistance are fulfilled, the promised commitments to financing for development are implemented, and aid-for-trade levels are sustained. UN ويجب أن نتأكد من الوفاء بالالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتنفيذ الالتزامات الموعود بها في مجال التمويل من أجل التنمية، والمحافظة على مستويات المعونة مقابل التجارة.
    Over and above directly implementing the provisions of article 46, paragraph 1, Paraguay may afford assistance to the fullest extent possible in relation to the offences covered by the United Nations Convention against Corruption on the basis of existing bilateral and multilateral treaties and the principle of reciprocity. UN يجوز لباراغواي، إلى جانب التنفيذ المباشر لأحكام الفقرة 1 من المادة 46، أن تقدِّم المساعدة إلى أقصى حد ممكن فيما يتعلق بالجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أساس المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة ومبدأ المعاملة بالمثل.
    The twelve UN conventions for the combating of terrorism can also provide a basis for extradition and legal assistance, alongside the existing bilateral and multilateral extradition and legal assistance treaties (see also 3 (c)). UN ويمكن لاتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب أن تتيح أيضا أساسا لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، إضافة إلى المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية (انظر أيضا الفقرة الفرعية 3 (ج)).
    (b) Assist the Conference of the States Parties in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives and to contribute to the implementation of the related provisions of the Convention under the guidance of the Conference; UN (ب) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف؛
    (b) Assisting the Conference of the States Parties in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives and to contribute to the implementation of the related provisions of the Convention under the guidance of the Conference of the States Parties; UN (ب) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة، بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف؛
    (b) Assisting the Conference in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives, and contributing to the implementation of the related provisions of the Convention; UN (ب) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    (b) Assisting the Conference in encouraging cooperation among relevant existing bilateral and multilateral initiatives and to contribute to the implementation of the related provisions of the Convention; UN (ب) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more