"existing initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات القائمة
        
    • المبادرات الحالية
        
    • المبادرات الموجودة
        
    • للمبادرات القائمة
        
    • مبادرات قائمة
        
    • بالمبادرات القائمة
        
    • المبادرات الراهنة
        
    • المُبادرات القائمة
        
    • بالمبادرات الموجودة
        
    • المبادرات المتوفرة في
        
    • في المبادرات المتوفرة
        
    • للمبادرات الحالية
        
    • للمبادرات والمقاييس القائمة
        
    • والمبادرات القائمة
        
    • المبادرات والمعايير القائمة
        
    Addressing gaps identified in existing initiatives in a proactive manner while limiting the potential for duplication. Business model Organizational structure UN معالجة الثغرات التي يتم تحديدها في المبادرات القائمة على نحو يأخذ بزمام المبادرة، مع الحد من احتمال الازدواجية.
    The participants reviewed existing initiatives and started identifying gaps. UN واستعرض المشاركون المبادرات القائمة وبدأوا في تحديد الثغرات.
    However, existing initiatives are unevenly implemented between the headquarters and country or regional offices of United Nations bodies. UN بيد أن المقر والمكاتب القطرية واﻹقليمية التابعة لهيئات اﻷمم المتحدة تنفذ المبادرات القائمة بصورة غير متسقة.
    A meeting will be held for all law enforcement bodies to discuss the idea behind the project and to present existing initiatives. UN حيث سيتم ترتيب لقاءٍ تشارك فيه كافة جهات الضبط القضائي لعرض ومناقشة فكرة المشروع وطرح المبادرات الحالية.
    I believe that these are most effectively addressed under those existing initiatives. UN وإني أعتقد بأنه يمكن معالجة هذه المقترحات بصورة أكثر فعالية في إطار المبادرات القائمة.
    Efforts should be focused on more consensual and productive alternatives, such as the sharing of best practices and strengthening of existing initiatives. UN ينبغي أن تنصب الجهود على بدائل أكثر توافقية وإنتاجية، كتبادل أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة.
    There was an urgent need to reinforce regional and global policies and programmes in order to strengthen existing initiatives. UN وهناك حاجة عاجلة لتعزيز السياسات والبرامج الإقليمية والعالمية من أجل دعم المبادرات القائمة.
    It was argued that the existing initiatives had only limited bilateral or regional reach. UN وذُكر تأييدا لذلك أن نطاق المبادرات القائمة مقصور على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    In addition, we need further to develop existing initiatives for multilateral nuclear fuel assurances. UN ونحتاج علاوة على ذلك إلى تطوير المبادرات القائمة الرامية إلى توفير ضمانات الإمداد بالوقود النووي المتعددة الأطراف.
    existing initiatives should be effectively networked to make best use of limited resources. UN وينبغي الربط بين المبادرات القائمة بشكل فعال للاستفادة المثلى من الموارد المحدودة.
    The emphasis is on identifying existing initiatives as well as new ones that could assist both groups of countries. UN ويكون التركيز على تحديد المبادرات القائمة والجديدة التي قد تساعد بلدان هاتين المجموعتين.
    The Global Alliance will help to strengthen the impact of existing initiatives by enhancing their visibility and coordination and will help trigger concrete action and foster new initiatives or partnerships where gaps are identified; UN يساعد التحالف العالمي على تعزيز تأثير المبادرات القائمة من خلال زيادة إظهارها وتنسيقها، ويساعد في حفز القيام بعمل ملموس، ويشجع بدء مبادرات جديدة أو شراكات جديدة لسد الثغرات التي يتم تحديدها؛
    Importantly, the Institute is increasingly investing in regional cooperation in order to tap into existing initiatives for the implementation of joint programmes for its member States. UN وجدير بالذكر أن المعهد يزيد من استثماره في التعاون الإقليمي من أجل استغلال المبادرات القائمة من أجل تنفيذ البرامج المشتركة لصالح دوله الأعضاء.
    Some countries emphasize the way forward rather than existing initiatives. UN وتنوه بعض البلدان بما تتوخاه مستقبلا بدلا من أن تشير إلى المبادرات القائمة.
    It was crucial to enhance the information channels regarding existing initiatives and new efforts, since this was central to encouraging new countries and other actors to enter the field. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز قنوات المعلومات بشأن المبادرات القائمة والجهود الجديدة، حيث أن ذلك له أهمية في تشجيع البلدان والجهات الفاعلة الأخرى على دخول هذا الميدان.
    We need the contribution of all the existing initiatives in this field in order to limit the potential danger posed by extremists. UN إننا نحتاج إلى مساهمة جميع المبادرات القائمة في هذا المجال بهدف الحد من الخطر المحتمل الذي يشكله المتطرفون.
    Some felt that what was needed at this juncture was to replicate the successful approaches in neighbouring countries and to scale up existing initiatives. UN وارتأى البعض أن ما يلزم في هذه المرحلة هو استنساخ النُهج الناجحة في البلدان المجاورة وتوسيع نطاق المبادرات الحالية.
    :: Adequate resourcing and development of existing initiatives which have demonstrated expertise in tackling occupational segregation in general and specifically in the SET sector. UN :: توفير الموارد الكافية وتطوير المبادرات الحالية التي أظهرت خبرة في معالجة التفرقة التشغيلية عموماً لا سيما في قطاعات العلم والتكنولوجيا والهندسة؛
    Facilitating stakeholder interactions in order to strengthen and complement existing initiatives and reduce duplication; UN تيسير التفاعل بين أصحاب المصلحة لتعزيز وتكميل المبادرات الموجودة وتقليص الازدواجية؛
    Both governmental actors and civil society will also be invited to provide information on their evaluation of existing initiatives. UN كما ستوجه دعوة إلى الأطراف الحكومية الفاعلة والمجتمع المدني لتقديم معلومات عن التقييمات التي أجرتها للمبادرات القائمة.
    Each country draws up its own plan of action building on existing initiatives in place in the country. UN فكل بلد يضع خطة عمله بالاعتماد على مبادرات قائمة متخذة في البلد.
    Several delegations suggested that every effort should continue to be made to work towards convergence between the efforts of the Commission and other organizations and agencies, building on existing initiatives in this area. UN واقترح عدد من الوفود ضرورة الاستمرار في العمل من أجل توفيق ما تقوم به اللجنة مع جهود المنظمات والوكالات الأخرى مع الاستفادة بالمبادرات القائمة في هذا المجال.
    existing initiatives UN باء - المبادرات الراهنة
    It is suggested that Parties should explore opportunities to link their efforts to other existing initiatives in order to enhance synergy for exchange of information and data gathering. UN واقتُرح على الأطراف أن تتحرى عن فرص ربط جهودها بالمبادرات الموجودة الأخرى لتعزيز أوجه التآزر من أجل تبادل المعلومات وجمع البيانات.
    UNCTAD will use its experience and associate itself fully with relevant existing initiatives. UN وسيستعين الأونكتاد بخبرته ويشارك بالكامل في المبادرات المتوفرة في هذا الصدد.
    (a) Conduct a mapping of existing initiatives and available funding; an evaluation of current and past initiatives and a full needs assessment of the nature, scope, duration, funding and expertise needed for the provision of " appropriate assistance " to former child soldiers; UN (أ) وضع خريطة للمبادرات القائمة والتمويل المتوفر وإجراء تقييم للمبادرات الحالية والماضية والقيام بتقييم كامل للاحتياجات وطبيعتها ونطاقها ومدتها والتمويل والخبرة اللازمة لتوفير " مساعدة مناسبة " لفائدة الأطفال الجنود السابقين؛
    I. THE SCOPE AND LEGAL STATUS OF existing initiatives AND STANDARDS 7 - 22 4 UN أولاً- النطاق والوضع القانوني للمبادرات والمقاييس القائمة 7 -22 4
    The view was expressed that it was necessary to establish complementary relationships between UN-SPIDER and other existing initiatives, including Sentinel Asia, for more effective cooperation and avoidance of duplication of efforts. UN 115- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ من الضروري إقامة علاقات تكامل بين برنامج سبايدر والمبادرات القائمة الأخرى، بما في ذلك مشروع سنتينل آسيا، لزيادة التعاون الفعَّال وتجنُّب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    To what extent do existing initiatives and standards identify and clarify these responsibilities? UN ما مدى تحديد المبادرات والمعايير القائمة وتوضيحها لهذه المسؤوليات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more