"existing resource" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الحالية
        
    • الموارد القائمة
        
    • الموارد الموجودة
        
    • الحالية على الموارد
        
    • المرجعية الموجودة
        
    • الحالية من الموارد
        
    Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. UN ويمكن أن تساعد عملية إدارة الطلب وتحري عمليات التسرب في حفظ قاعدة الموارد الحالية.
    The existing resource pool remained perennially inadequate. UN فمجموعة الموارد الحالية مازالت غير كافية دائما.
    The existing resource limitations and growing expectations of the governing bodies of the Partnership have, to a large extent, unbalanced the division of work within the Partnership and had a substantial impact on Forum Trust Fund allocations. UN إن محدودية الموارد الحالية وازدياد توقعات مجالس إدارة الشراكة تسببا إلى حد كبير في انعدام التوازن في تقسيم العمل داخل الشراكة وأثرا بشكل كبير على مخصصات الصندوق الاستئماني لمنتدى الغابات.
    Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. UN وإدارة الطلب واكتشاف حالات التسرب يمكن أن يساعدا على حفظ قاعدة الموارد القائمة.
    Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. UN وإدارة الطلب واكتشاف حالات التسرب يمكن أن يساعدا على حفظ قاعدة الموارد القائمة.
    Build upon existing resource strengths such as the Basel Convention Regional Centres; UN الاعتماد على مكامن قوة الموارد الموجودة مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛
    The volume decrease will result mainly from cost reductions in field offices where the volume of programme delivery in 2001 is expected to decrease, thereby not justifying existing resource levels. UN وسوف ينتج النقصان في الحجم بصفة رئيسية من تخفيضات في التكاليف في المكاتب الميدانية حيث يُتوقع نقصان حجم تنفيذ البرامج في عام 2001، مما لا يسوّغ مستويات الموارد الحالية.
    The working group will consider the issue of maximizing the existing resource potential of the programme and of streamlining the agenda of the Commission. UN وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The working group will consider the issue of maximizing the existing resource potential of the programme and of streamlining the agenda of the Commission. UN وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Workload data can only be of use to the legislative bodies if they are analysed in a way that justifies the existing resource allocation or the additional required resources. UN فالبيانات المتعلقة بحجم الأعمال لا يمكن أن تكون ذات فائدة للهيئات التشريعية إلا إذا حُللت بطريقة تبرر تخصيص الموارد الحالية أو الموارد اللازمة الإضافية.
    A total of six posts, at the P4 level, will be created for this purpose, within existing resource levels. UN وسيتم إنشاء ما مجموعه 6 وظائف من الرتبة ف - 4 لهذا الغرض في حدود ما تسمح به الموارد الحالية.
    The working group will consider the issue of maximizing the existing resource potential of the programme and of streamlining the agenda of the Commission. UN وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    However, we will not be able to support any future proposals to implement the recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations unless they can be accommodated within existing resource levels. UN لكنه لن يتسنى لنا أن نؤيد أي اقتراحات مستقبلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلا إذا أمكن تلبيتها ضمن مستويات الموارد الحالية.
    Although existing resource mobilization mechanisms are currently being used flexibly for that purpose, some delays in securing funds for early recovery have been encountered. UN ورغم أن آليات تعبئة الموارد القائمة تستخدم حاليا بمرونة لذلك الغرض، فإن ثمة بعض التأخر في تأمين الأموال للإنعاش المبكر.
    Nevertheless, the United Nations has been able to offer new services to missions, essentially within an existing resource base. UN إلا أن اﻷمم المتحدة تمكنت مع ذلك من توفير خدمات جديدة للبعثات، وذلك أساسا في حدود قاعدة الموارد القائمة.
    39. With this in mind, it is proposed immediately to take those steps that can be accommodated within existing resource levels. UN ٣٩ - ومع أخذ ذلك في الحسبان، يقترح أن تتخذ على الفور الخطوات التي يمكن استيعابها ضمن مستويات الموارد القائمة.
    Increased official development assistance and foreign direct investment would also provide much-needed resources to fill existing resource gaps in African countries, the majority of which are least developed countries. UN وأيضا من شأن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر أن توفر موارد تمس الحاجة إليها لسد فجوات الموارد القائمة في البلدان الأفريقية، التي أغلبيتها من أقل البلدان نموا.
    6. Since the adoption of Council resolution 1991/70, organizations of the United Nations system have been seriously concerned with complying with the above requests, the main obstacle to further progress being existing resource constraints. UN ٦- ومنذ اعتماد قرار المجلس ١٩٩١/٠٧، حرصت المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة بشكل جاد على التقيد بالطلبات السابقة، وكانت العقبة اﻷساسية أمام احراز مزيد من التقدم هي قيود الموارد القائمة.
    United Nations funds and programmes continue to seek larger shares from existing resource pools. UN ولا تزال صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها تسعى إلى الحصول على نسب أكبر من الموارد الموجودة.
    Consequently, the framework includes a list of existing resource documents as an initial reference for stakeholders and to indicate where further guidance may be found. UN وبناء على ذلك، يتضمن الإطار قائمة بالوثائق المرجعية الموجودة كمرجع أولي لأصحاب المصلحة ولتبيان المواضع التي يمكن العثور فيها على مزيد من الإرشادات.
    It was expected that the Global Mechanism would also help to improve the effectiveness and efficiency of existing resource flows. UN ومن المنتظر أن تساعد اﻵلية أيضا في زيادة فعالية وكفاءة التدفقات الحالية من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more