As the violence engulfed most of the city, the expatriate community, including United Nations staff, had to be evacuated with the help of international forces. | UN | ونظرا ﻷن العنف يكتنف معظم المدينة، فقد لزم إجلاء جماعة المغتربين بمن فيهم موظفي اﻷمم المتحدة بمساعدة قوات دولية. |
The home was founded by a former street child in 1994 and is supported mainly by the expatriate community in Malindi. | UN | ولقد قام أحد أطفال الشوارع سابقاً بتأسيس هذه الدار في عام ٤٩٩١، وتحصل الدار على الدعم بصورة رئيسية من جماعة المغتربين الموجودة في ماليندي. |
5. Nearly two thirds of the population (24,348) and the majority of the expatriate community (17,749) reside on Providenciales. | UN | 5 - ويقيم زهاء ثلثي السكان (348 24نسمة) ومعظم جالية المغتربين (749 17 نسمة) في جزيرة بروفيدنسياليس(5). |
34. With regard to equality in the provision of education in Qatar, any expatriate community, regardless of its religious affiliations, can open a school to teach young persons in their own language. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالمساواة في إتاحة التعليم في قطر، فإن بإمكان أي جالية مغتربة، بغض النظر عن انتماءاتها الدينية، أن تفتح مدرسة لتعليم الناشئين بلغتهم. |
56. He added that the Government was further faced with the expatriate community's increasing expectation of being granted belongerships although the permanent resident status of the expatriates would be sufficient to protect their positions and livelihood in the islands. | UN | ٥٦ - وأضاف أن الحكومة واجهت كذلك تزايد توقع أفراد جالية المهاجرين منحهم حق الانتماء رغم أن مركز المقيم الدائم يكفي لحماية مراكزهم وسبل كسب العيش في الجزر. |
Sierra Leone's recovery is being propelled by the rapid growth of donor-financed imports, large-scale reconstruction activities, major increases in land under cultivation and increased investor confidence, as well as growing remittances, investments and tourism on the part of the Sierra Leone expatriate community and broadly sound fiscal and monetary policies. | UN | وتندفع عجلة الانتعاش في سيراليون بفضل النمو السريع للواردات الممولة من الجهات المانحة، وأنشطة الإعمار الواسعة النطاق، والزيادة الكبرى في مساحة الأراضي المزروعة، وزيادة ثقة المستثمرين، فضلا عن التحويلات والاستثمارات والأنشطة السياحية المتنامية من جانب جالية سيراليون في الخارج، إضافة إلى سلامة السياسات المالية والنقدية بصفة عامة. |
Foreign private schools established, run and financed by a foreign establishment, expatriate community, or foreign institution in Bahrain for the purpose of educating children of foreign expatriate communities. They provide kindergarten, primary, intermediate, secondary and higher education. The language of instruction is generally English, French or Urdu; | UN | - المدارس الخاصة الأجنبية: وهي المدارس التي يتم إنشاؤها وإدارتها والإنفاق عليها من قبل منشأة أو جالية أو مؤسسة من المؤسسات الأجنبية الموجودة في البحرين بقصد التعليم والتثقيف لأبناء الجاليات الأجنبية، وتضم هذه المدارس المراحل التعليمية المختلفة بدءا من مرحلة الروضة فالابتدائية فالإعدادية فالثانوية العليا، وغالباً ما تكون باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الأردية. |