"expatriate staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المغتربين
        
    • الموظفين اﻷجانب
        
    • الموظفون المغتربون
        
    • موظفين مغتربين
        
    • موظفيها المغتربين
        
    • للموظفين المغتربين
        
    • مغتربون
        
    • للموظفين الأجانب
        
    Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. UN وبالمثل، لم تقدم أي أدلة لدعم المبلغ المطالب به لتعويض التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين.
    With regard to expense movements, the goal was to ensure that expatriate staff continued to share a reasonable portion of their children’s education. UN وفيما يتعلق بحركة النفقات، كان الهدف يتمثل في كفالة مواصلة تحمل الموظفين المغتربين نصيبا معقولا من نفقات تعليم أبنائهم.
    The Commission requested its secretariat to develop a model that focused on distributing education-related assistance to expatriate staff in the most cost-effective manner. Payments by level of education should also be taken into account. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها وضع نموذج يركز على تقديم المساعدة في مجال التعليم إلى الموظفين المغتربين بأكثر الطرق فعالية في التكاليف، وأن يؤخذ في الاعتبار في تلك المدفوعات أيضا المستوى التعليمي.
    :: Repatriation benefits to facilitate the relocation of expatriate staff members; UN :: استحقاقات العودة إلى الوطن بهدف تسهيل انتقال الموظفين المغتربين إلى بلدانهم؛
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Their presence in other locations has helped to reduce banditry and ensure the protection not only of expatriate staff but also of Somali personnel. UN وقد ساعد تواجدها في مواقع أخرى على تقليل حالات قطع الطرق وكفالة حماية الموظفين المغتربين بل والموظفين الصوماليين أيضا.
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Noting the number of unqualified teachers and the number of expatriate staff in the educational system of the Territory, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    He further said in his Throne Speech that the continuing need in the foreseeable future to recruit such expatriate staff to fill key posts in Anguilla represented no threat to the aspirations of Anguillans. UN وقال كذلك في خطاب العرش الذي أدلى به إن استمرار الحاجة في المستقبل المنظور إلى تعيين هؤلاء الموظفين المغتربين لشغل المناصب الرئيسية في أنغيلا لا يشكل تهديدا لتطلعات اﻷنغيليين.
    There will also be a greater dependence on expatriate staff to deliver services that are currently provided principally by St. Helenians. UN وسيتعين أيضا الاعتماد اعتمادا أكبر على الموظفين المغتربين لتقديم الخدمات التي يقدمها في الوقت الراهن بصورة رئيسية سكان سانت هيلانة.
    The Panel finds that the amount claimed relates to deductions made from expatriate staff salaries and not to any amounts paid by the Claimant. UN ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به يتصل باقتطاعات جرت من مرتبات الموظفين المغتربين وليس من أي مبالغ دفعتها الجهة المطالبة.
    While some international non-governmental organizations continue to operate in Mogadishu, the presence of expatriate staff is minimal. UN ومع أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية ظلت تعمل في مقديشو فقد كان وجود الموظفين اﻷجانب محدودا للغاية.
    With regard to expense movements, the goal was to ensure that expatriate staff continued to share a reasonable portion of their children's education. UN وفيما يتعلق بتحركات النفقات، تمثل الهدف في ضمان أن يستمر الموظفون المغتربون في الإسهام بجزء معقول في مصاريف تعليم أبنائهم.
    Following the expiration of the peace-keeping mandate in Mozambique, five expatriate staff contributed to the United Nations established the Accelerated De-mining Programme. UN وبعد انتهاء ولاية حفظ السلام في موزامبيق، أنشأ خمس موظفين مغتربين معارين إلى اﻷمم المتحدة البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام.
    As a result of it, ICRC decided to withdraw its remaining expatriate staff in Somalia to Nairobi. UN فنتيجة له، قررت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سحب من تبقى من موظفيها المغتربين وايفادهم إلى نيروبي.
    She also recalled that the education grant was only payable to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. UN وأشارت أيضا إلى أن منحة التعليم لا تدفع إلا للموظفين المغتربين المؤهلين وبعد تقديم وصولات مصادق عليها وشهادات حضور وفواتير من المدارس.
    Furthermore, most are expatriate staff, who must leave the country for an uncertain future in their homeland. UN وعلاوة على ذلك فإن معظمهم مغتربون ويتعين عليهم مغادرة بلدهم لمواجهة مستقبل غير مضمون في وطنهم.
    Since September 2001 the expatriate staff and their family members are no longer eligible for gratis visas and there are difficulties regarding the importation, purchase and registration of vehicles. UN ومنذ شهر أيلول/سبتمبر 2001 ما عاد يحق للموظفين الأجانب وأفراد أسرهم الحصول على تأشيرات دخول مجانية، كما أصبحت تواجه صعوبات في استيراد المركبات وفي شرائها وتسجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more