"expected level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المتوقع
        
    • المعدل المتوقع
        
    • في المستوى المطلوب
        
    • بالمستوى المتوقع
        
    The resulting baseline budget would reflect the expected level of activity for which the Secretariat should be prepared. UN وستعكس ميزانية خط الأساس الناتجة المستوى المتوقع من الأنشطة الذي ينبغي أن تكون الأمانة العامة مستعدة له.
    The fact that country cooperation frameworks were thus being implemented at only about 70 per cent of the expected level was noted by several speakers. UN ولاحظ عدة متحدثين أن أطر التعاون القطري لا تنفذ لذلك، إلا بنسبة تقارب ٠٧ في المائة من المستوى المتوقع.
    This amount should cover the expected level of expenditure for 1999 and 2000. UN وينبغي أن يغطي هذا المبلغ المستوى المتوقع للنفقات لعامي 1999 و2000.
    In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك، مستوحى من هدف الحصول على أقصى قيمة، من حيث النواتج ذات الصلة، من المعدل المتوقع لتخصيص الموارد.
    On adequacy, 58 RCs agreed and 13 RCs disagreed that this training was adequate to perform the DO role at the expected level. UN وفيما يتعلق بكفاية التدريب، اتفق 58 منسقاً مقيماً وخالفهم الرأي 13 منسقاً مقيماً على أن هذاً التدريب كان كافياً للاضطلاع بدور المسؤول المكلف في المستوى المطلوب.
    Provisions under these budget lines have been based on the expected level of disbursements based on expenditures over the last three years. UN تم عمل الترتيبات في حدود أبواب الميزانية بناء على المستوى المتوقع للصرف على أساس الإنفاق في السنوات الثلاث الماضية.
    The vacancy factor is a budgeting technique to establish financial requirements for posts taking into account the expected level of post vacancies. UN وعامل الشغور أسلوب ميزنة تحدد به الاحتياجات المالية للوظائف مع مراعاة المستوى المتوقع لشواغر الوظائف.
    The contributions from partnerships with the private sector are, for the time being, below the expected level. UN أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع.
    Their status in the sociopolitical, economic and cultural context is far behind the expected level. UN ووضع المرأة في السياق الاجتماعي السياسي والاقتصادي والثقافي متخلف عن المستوى المتوقع.
    The increase broadly reflects the expected level of contributions to support existing activities. UN وتعكس الزيادة على وجه العموم المستوى المتوقع من المساهمات لدعم الأنشطة القائمة.
    However, the total amount collected was still far below the expected level. UN غير أن المبلغ اﻹجمالي الذي تم تحصيله لا يزال أقل من المستوى المتوقع الى درجة كبيرة.
    47. The holding of various follow-up meetings to the United Nations Conference on Environment and Development should not divert attention from the fact that the new and additional financial resources were below the expected level. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إنه ينبغي ألا يؤدي عقد جلسات مختلفة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الى تحويل الاهتمام عن حقيقة كون الموارد الجديدة واﻹضافية أدنى من المستوى المتوقع.
    " Somewhat informed " is subjective, and in any event cannot be regarded as reflecting the expected level of understanding of the strategy. UN والرد المبين في عبارة ' ' مطلعين نسبيا`` هو رد غير موضوعي ولا يمكن، بأي حال من الأحوال، اعتباره يعكس المستوى المتوقع فيما يتعلق بفهم الاستراتيجية.
    UNFPA has broken down costs for outputs, which also strengthens the linkages between fiscal efforts being made in each area and the expected level of delivery. UN وقد أورد الصندوق تفاصيل التكاليف المقررة للمخرجات، وهو ما يعزز أيضاً الروابط بين الجهود المالية المبذولة في كل مجال من المجالات وبين المستوى المتوقع في التنفيذ.
    The decrease of $12,200 reflects the expected level of contributions to the trust fund for the biennium 2012-2013. UN ويعكس النقصان البالغ 200 12 دولار المستوى المتوقع للمساهمات في الصندوق الاستئماني لفترة السنتين 2012-2013.
    Additionally, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. UN وفضلا عن ذلك، تسترشد هذه الميزانية بهدف تحقيق الاستفادة القصوى، من حيث النواتج ذات الصلة، من المستوى المتوقع لتوزيع الموارد.
    The vacancy factor is a budgeting technique to establish financial requirements for posts, taking into account the expected level of post vacancies. UN وعامل الشغور هو أسلوب من أساليب وضع الميزانية لتحديد الاحتياجات المالية للوظائف يضع في الاعتبار المستوى المتوقع لشواغر الوظائف.
    In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك، مستوحى من هدف الحصول على أقصى قيمة، من حيث النواتج ذات الصلة، من المعدل المتوقع لتخصيص الموارد.
    The Board noted two cases, one in Azerbaijan and the other in Rwanda, in which the Letters of Instruction (LOIs) had to be amended several times to provide for increases in obligations resulting from increased availability of funds and also to take into account the expected level of project implementation. UN ولاحظ المجلس حالتين، إحداهما في أذربيجان واﻷخرى في رواندا، كان يتعين فيهما تعديل رسائل التعليمات عدة مرات للنص على زيادات في الالتزامات الناجمة عن زيادة توافر اﻷموال لكي يؤخذ في الحسبان أيضا المعدل المتوقع لتنفيذ المشاريع.
    On adequacy, 58 RCs agreed and 13 RCs disagreed that this training was adequate to perform the DO role at the expected level. UN وفيما يتعلق بكفاية التدريب، اتفق 58 منسقاً مقيماً وخالفهم الرأي 13 منسقاً مقيماً على أن هذاً التدريب كان كافياً للاضطلاع بدور المسؤول المكلف في المستوى المطلوب.
    As mentioned in paragraph 13 above, these two programmes did not receive the expected level of voluntary contributions. UN وكما ذُكر في الفقرة 13 أعلاه، فإن هذين البرنامجين لم يتلقيا تبرعات بالمستوى المتوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more