"expected outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المتوقعة
        
    • النواتج المتوقعة
        
    • والنتائج المتوقعة
        
    • نتائج متوقعة
        
    • الحصائل المتوقعة
        
    • النتائج المنتظرة
        
    • بالنتائج المتوقعة
        
    • النتائج المتوقّعة
        
    • النتائج المرتقبة
        
    • ونتائجها المتوقعة
        
    • والنواتج المتوقعة
        
    • النتائج المتوقع أن
        
    • أن يسفر عنها
        
    • ونتائجه المتوقعة
        
    There has to be a clear agenda, time frame, expected outcomes and a good facilitator. UN ولا بد من وضع جدول أعمال واضح، وجدول زمني، وتحديد النتائج المتوقعة واختيار مُيسّر جيّد.
    The expected outcomes of the components of such services are listed in Table 1 below. UN ويتضمن الجدول 1 النتائج المتوقعة من العناصر التي تتألف منها هذه الخدمات.
    Improved policy frameworks for volunteerism is one of the expected outcomes from the production of satellite accounts that link national accounts to specific aspects of economic and social life. UN وتحسين أطر العمل على صعيد السياسة العامة للعمل التطوعي هو إحدى النتائج المتوقعة من إعداد حسابات فرعية تربط الحسابات القومية بجوانب معينة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    The regional programme document did not define the expected outcomes or the corresponding indicators that would allow for measuring results in a meaningful manner. UN ولم تعمل وثيقة البرنامج الإقليمي على تعريف النواتج المتوقعة ولا المؤشرات المتعلقة بها، التي من شأنها أن تسمح بقياس النتائج بطريقة مجدية.
    This framework included objectives, expected outcomes, indicators of achievement and external factors. UN وشمل هذا الإطار الأهداف والنتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية.
    Progress has also been made towards achieving the expected outcomes. UN كما أُحرز تقدم على سبيل تحقيق النتائج المتوقعة.
    The SRAP has clearly outlined objectives, a methodology for implementation and a set of clearly-defined expected outcomes. UN وقد عرض هذا البرنامج بوضوح أهدافا ومنهجية للتنفيذ ومجموعة من النتائج المتوقعة والمحددة بوضوح.
    There has to be a clear agenda, time frame, expected outcomes and a good facilitator. UN ولا بد من وضع جدول أعمال واضح، وجدول زمني، وتحديد النتائج المتوقعة واختيار مُيسّر جيّد.
    Priority alignment activities likely to contribute to the realization of the expected outcomes under operational objective 2 are: UN وأنشطة المواءمة ذات الأولوية التي يُرجَّح أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقعة في إطار الهدف التنفيذي 2 هي:
    However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    Programme managers therefore need to design a logical framework within which the expected outcomes are embedded. UN ولذلك يتعين على مديري البرامج أن يصمموا إطارا منطقيا يتضمن النتائج المتوقعة.
    However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    It was felt that expected outcomes of the seventh session regarding possible activities leading to or during the International Year of Eco-Tourism in 2002 could provide a helpful framework for ensuring such a follow-up. UN وقد ارتئي أن النتائج المتوقعة من الدورة السابعة فيما يتعلق باﻷنشطة التي يحتمل الاضطلاع بها حتى السنة الدولية للسياحة الاقتصادية سنة ٢٠٠٠ وأثناءها يمكن أن توفر إطارا مفيدا لكفالة هذه المتابعة.
    The expected outcomes of this programme include: UN وفيما يلي بعض النتائج المتوقعة من هذا البرنامج:
    A working definition for LFCC that meets the expected outcomes from the Joint Approach is needed. UN ويجب وضع تعريف للبلدان القليلة الغطاء الحرجي يتناسب مع النتائج المتوقعة من النهج المشترك.
    One of the expected outcomes of deeper integration in Africa is the strengthening of intra-African trade. UN يعتبر تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية إحدى النتائج المتوقعة لتحقيق التكامل في أفريقيا.
    One delegation noted the absence of expected outcomes in the media and civil society programme, questioning as well whether it was designed in coordination with similar existing efforts in Zambia. UN ولاحظ أحد الوفود غياب النواتج المتوقعة في برنامج وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وتساءل عما إذا كان تصميم البرنامج قد تم بالتنسيق مع جهود مشابهة قائمة حاليا في زامبيا.
    The Plan's objectives, strategies, and expected outcomes may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الأهداف والإستراتيجيات والنتائج المتوقعة لهذه الخطة على النحو التالي: :: الأهـــــداف
    Other programmes focus on even narrower audiences and their related expected outcomes. UN ٥٦١- وتركز برامج أخرى على فئات محددة من الجماهير وما يتصل بذلك من نتائج متوقعة.
    expected outcomes supported by UNDP upon request by programme countries UN الحصائل المتوقعة المدعومة من البرنامج بناء على طلب البلدان المشمولة بالبرنامج
    One of the expected outcomes of this component is a real prospect of meaningful involvement of stakeholders outside the Government in policy formulation and the implementation of sustainable development activities; UN من النتائج المنتظرة لهذا المكون توقع دخول اﻷطراف المؤثرة من خارج الحكومة في مشاركة بناءة في وضع السياسة العامة وتنفيذ أنشطة التنمية المستدامة؛
    21. RBM needs to be supported by an appropriate management information system that links the budget to the expected outcomes and tracks performance. UN 21- وثمة حاجة إلى دعم الإدارة القائمة على النتائج بنظام مناسب للمعلومات الإدارية يربط الميزانية بالنتائج المتوقعة ويرصد الأداء.
    Finally, there should be more clarity about benchmarks and ways to measure progress against expected outcomes in a cohesive and meaningful fashion. UN وأخيراً ينبغي توخّي المزيد من الوضوح بشأن المنطلقات والسُبُل الكفيلة بقياس التقدُّم على أساس النتائج المتوقّعة وبطريقة متجانسة وملموسة.
    It is, in both cases, the expected outcomes which must be weighed against each other. UN بل ينبغي في الحالتين الموازنة بين النتائج المرتقبة.
    The chairpersons should specify the purposes and expected outcomes of the meetings called for. UN ويتعين على رؤساء المعاهدات أن يحددوا الأغراض التي ترمي إليها الاجتماعات التي تدعى إلى الانعقاد ونتائجها المتوقعة.
    The function, objectives and expected outcomes of the strategy were also outlined. UN كما أوضح بإيجاز وظيفة الاستراتيجية وأهدافها والنواتج المتوقعة منها.
    Amongst its expected outcomes, results from IPY will be important for enhancing knowledge on climate change. UN وستكون النتائج المتوقع أن تسفر عنها السنة القطبية الدولية مهمة لتعزيز المعارف المتصلة بتغير المناخ.
    Formal approval by the Publications and Information Board is one of the expected outcomes of the Board’s next meeting, scheduled for December 1998 UN الموافقــة الرسميــة مــن قبـل مجلس المنشورات والمعلومــات هــو إحــدى النتائــج التــي يتوقــع أن يسفر عنها الاجتماع التالي للمجلس الذي من المقرر انعقــاده فــي كانــون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٨.
    The objectives and expected outcomes of the expert meeting were: UN 11- وكانت أهداف اجتماع الخبراء ونتائجه المتوقعة كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more