"expedite its" - Translation from English to Arabic

    • الإسراع في
        
    • يسرع في
        
    • يعجل
        
    • تعجل
        
    • تسرع في
        
    • يسرع المكتب في
        
    • بالتعجيل في
        
    • تعجّل
        
    • تسّرع في
        
    • يُعجّل
        
    95. Romania encouraged Chad to expedite its judicial reform. UN 95- وشجعت رومانيا تشاد على الإسراع في إصلاح القضاء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the draft law on refugees conforms to international standards and to expedite its adoption as well as the development of a refugee status determination procedure. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن يمتثل مشروع القانون بشأن اللاجئين للمعايير الدولية وإلى الإسراع في اعتماده وكذلك تطوير إجراءات تحديد وضع اللاجئ.
    The Board considers that UNOPS may need to expedite its consideration of funding the end-of-service liabilities given the unique funding principles of UNOPS. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل استحقاقات نهاية الخدمة.
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the model law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    The Committee must expedite its consideration of the proposals with a view to achieving some tangible results by the end of the current session. UN ويجب على اللجنة أن تعجل بنظرها في المقترحات بهدف تحقيق بعض النتائج الملموسة في نهاية الدورة الحالية.
    564. In the light of the above, the Committee requests the Government of Chad to expedite its overdue reports as a matter of urgency. UN ٥٦٤ - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تطلب اللجنة إلى حكومة تشاد أن تسرع في انجاز تقاريرها المتأخرة بوصفها مسألة ملحة.
    87. I call upon the Government of South Sudan to expedite its accession to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto. UN 87 - وأهيب بحكومة جنوب السودان الإسراع في انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    The Advisory Committee regretted that the project in its reduced scope would mean less improvement and modernization, but recommended approval to expedite its implementation. UN وأعربت عن أسف اللجنة الاستشارية لأن المشروع في مجاله المحدود سيعني تقليص عمليات التحسين والتحديث، وإن كانت قد أوصت بالموافقة عليه حتى يمكن الإسراع في تنفيذه.
    The Committee also encourages the State party to expedite its ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN كما تشجع الدولة الطرف على الإسراع في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي المبرمة في عام 1993.
    573. The Committee encourages the State party to expedite its accession to and implementation of this Convention. UN 573- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في الانضمام إلى هذه الاتفاقية وتنفيذها.
    The Special Committee encourages the Secretariat to expedite its work to link contingent-owned equipment to the United Nations stand-by arrangements system in order to realize its full potential for rapid deployment capability. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الإسراع في إنجاز أعمالها لربط المعدات المملوكة للوحدات بنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بحيث تستغل كامل إمكانياتها في القدرة على الانتشار السريع.
    Leaders thanked the Government of New Zealand for its contribution to the PRIDE programme to expedite its implementation. UN وشكروا حكومة نيوزيلندا على ما أسهمت به في برنامج المبادرة الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ من أجل تنمية التعليم بغية الإسراع في تنفيذه.
    The Board considers that UNOPS may need to expedite its consideration of funding the end-of-service liabilities given its unique funding principles. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    The Commission had commended the Working Group on its progress and had requested it to expedite its work so as to submit the draft legislative guide to the Commission at its 2006 session. UN وقد أثنت اللجنة على الفريق العامل بشأن ما أحرزه من تقدُّم وطلبت إليه أن يسرع في إنجاز أعماله بغية تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة في دورتها المقرر عقدها في سنة 2006.
    The Commission thus requested the Working Group to expedite its work so as to complete the draft model law, including the definitions and provisions on non-intermediated securities, and to submit it to the Commission for adoption together with a guide to enactment as soon as possible. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق أن يسرع في وتيرة عمله لإنجاز مشروع القانون النموذجي، بما يشمل التعاريف والأحكام المتعلقة بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وأنْ يقدِّمه إلى اللجنة مشفوعاً بدليل اشتراع لاعتمادهما في أقرب وقت ممكن.
    (iii) The Common Fund for Commodities should expedite its exploration of ways and means to utilize the resources of its First Account. UN `٣` ينبغي للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أن يعجل باستكشاف سبل ووسائل استخدام موارد حسابه اﻷول.
    Acknowledging the importance of modern secured transactions law for the availability and cost of credit and the need for urgent guidance to States, the Commission had requested the Working Group to expedite its work. UN وقد طلبت الأونسيترال من الفريق أن يعجل في إنجاز عمله، إدراكا منها لأهمية وجود قانون حديث للمعاملات المضمونة بالنسبة لتوافر الائتمان وتكلفته وللحاجة الملحة إلى إرشاد الدول في هذا المجال.
    I hope that Group will expedite its nomination process. UN ويحدوني اﻷمل في أن تعجل تلك المجموعة بعملية الترشيح.
    564. In the light of the above, the Committee requests the Government of Chad to expedite its overdue reports as a matter of urgency. UN ٥٦٤ - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تطلب اللجنة إلى حكومة تشاد أن تسرع في انجاز تقاريرها المتأخرة بوصفها مسألة ملحة.
    The Board considers that UNOPS may need to expedite its consideration of funding the end-of-service liabilities, given the unique funding principles of UNOPS. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يكون من الضروري أن يسرع المكتب في النظر في تمويل التزامات انتهاء الخدمة.
    50. The mission recommends speeding up the administrative decision-making process to enable MINURSO to have all the human and other resources that could be required to expedite its work. UN ٥٠ - وتوصي البعثة بالتعجيل في العملية اﻹدارية لاتخاذ القرارات كي تتمكن بعثة الاستفتاء من الحصول على جميع الموارد البشرية وغيرها من الموارد التي قد تحتاج اليها للتعجيل في عملها.
    The State party should expedite its adoption of the measures required to establish a national mechanism for the prevention of torture and ensure that that body is provided with sufficient resources to enable it to operate efficiently. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تعجّل باعتماد التدابير اللازمة لإنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب وتحرص على تزويد هذه الآلية بما يكفي من موارد لضمان عملها بكفاءة.
    The State party should expedite its efforts to establish an independent national human rights institution that conforms to the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسّرع في بذل جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    13. Also requests the Executive Board to expedite its work on the development of country-specific baseline and additionality thresholds for sectors in countries underrepresented in the clean development mechanism, in coordination with those countries; UN 13- يطلب إلى المجلس التنفيذي أيضاً أن يُعجّل بتحديد عتبات قطرية لخط الأساس والعنصر الإضافي على صعيد القطاعات في البلدان ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة، بالتنسيق مع تلك البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more