experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. | UN | وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية. |
experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with affected communities, particularly victims. | UN | وقد أظهرت التجربة أن أكثر برامج الجبر نجاحاً توضع بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا. |
experience has shown that, at the very least, peacekeepers become enablers of peacebuilding activities on the ground. | UN | وقد أثبتت التجربة أن حفظة السلام يصبحون مساعدين في أنشطة بناء السلام ميدانيا، في أقل تقدير. |
Recent experience has shown the difficulty of implementing partial reforms. | UN | وقد بينت التجربة اﻷخيرة مدى صعوبة تنفيذ إصلاحات جزئية. |
experience has shown the clear advantages to a United Nations peacekeeping mission of access to its own radio facility. | UN | وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص. |
experience has shown, however, that their number is insufficient. | UN | غير أن التجربة أثبتت أن عددهم ليس كافيا. |
experience has shown that efforts to meet existing demand with sensitive and varied programmes have helped to create new demand. | UN | وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد. |
experience has shown that efforts to meet existing demand with sensitive and varied programmes have helped to create new demand. | UN | وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد. |
experience has shown time and again that no treaty on disarmament can endure without a credible and workable verification mechanism. | UN | وقد أظهرت التجربة مرة أخرى أنه ليس بوسع أية معاهدة بشأن نزع السلاح البقاء في ظل غياب آلية تحقق ناجعة وذات مصداقية. |
experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. | UN | وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا يُترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة. |
In fact, experience has shown that this is often not the case. | UN | وقد أثبتت التجربة في الواقع أن الأمر كثيرا ما لم يكن على هذا الحال. |
experience has shown that the absence of such guidelines has resulted in different applications among missions. | UN | وقد بينت التجربة أن عدم وجود مثل هذه المبادئ التوجيهية يسفر عن تطبيقات متباينة بين البعثات. |
experience has shown that a holistic and multilayered approach is useful to overcome the limitations inherent in individual tools. | UN | وأظهرت التجربة أن النهج الشامل المتعدد المستويات مفيد في التغلب على أوجه القصور التي تكتنف فرادى الأدوات. |
Their implementation varies between subregions but in general, experience has shown that the monitoring and enforcement of these agreements is not always adequate. | UN | إلا أن التجربة أثبتت بشكل عام أن رصد وإنفاذ هذه الاتفاقات لم يكن كافياً في جميع اﻷحوال. |
However, experience has shown that when forests are destroyed through unsustainable practices, such people become even poorer and more vulnerable owing to the degradation of the ecosystems on which they depended. | UN | إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها. |
experience has shown that most violent conflicts have escalated due to the lack of appropriate institutions to manage diversity. | UN | فقد أثبتت التجربة أن التصعيد في معظم الصراعات العنيفة يعزى إلى عدم وجود المؤسسات المناسبة لإدارة التنوع. |
experience has shown that the testing, system migration and stabilization of the ERP system needs to be completed before moving business processes offshore. | UN | وقد دلت التجربة على أنه ينبغي اختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتثبيته قبل نقل سيرورات الأعمال إلى الخارج. |
Past experience has shown that a stronger focus on the local and regional levels is crucial to the ownership and successful development of sustainable livelihood strategies. | UN | فقد أظهرت التجربة السابقة أن التركيز بشكل أقوى على المستويين المحلي والإقليمي أمر حاسم في إيجاد استراتيجية مستدامة لكسب الرزق والنجاح في تطويرها. |
experience has shown that context-specific systems that mix qualitative and quantitative indicators and political analysis are effective, if highly resource intensive. | UN | وأثبتت التجربة فعالية نُظم معينة تجمع ما بين المؤشرات النوعية والكمية والتحليل السياسي في حال توفر موارد عالية التركيز. |
Contexts vary and experience has shown that innovation is a key ingredient for effective protection measures to be put in place. | UN | وتتنوع السياقات وتبين التجربة أن الابتكار هو عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ تدابير الحماية الفعالة. |
The Australian experience has shown that individual land holders, community groups and non-governmental organizations must play a crucial role in the implementation of the Convention; Government cannot do it alone. | UN | وأوضحت التجربة الاسترالية وجوب قيام حائزي اﻷراضي فرادي والجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بدور حاسم في تنفيذ الاتفاقية؛ فالحكومة لا تستطيع الاضطلاع بالمهمة وحدها. |
experience has shown that these two areas of activity are interdependent and that they reinforce each other. | UN | وقد أوضحت التجربة أن هذين المجالين من الأنشطة مترابطان وأن كلا منهما يعزز الآخر. |
experience has shown that, with a rapid and effective response to epidemics of diarrhoeal diseases, the CFR can be kept as low as 1 per cent. | UN | وقد أظهرت الخبرة أنه يمكن الوصول بمعدل الوفيات الناجمة عن المرض إلى ١ في المائة عن طريق الاستجابة السريعة والفعالة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال. |
experience has shown that peace and stability constitute vital components for development, and vice versa. | UN | لقد أظهرت التجربة أن السلام والاستقرار يشكلان عنصرين حيويين للتنمية، والعكس صحيح. |