"experiences and practices" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والممارسات
        
    • التجارب والممارسات
        
    • والخبرات والممارسات
        
    • تجارب وممارسات
        
    • خبرات وممارسات
        
    • للتجارب والممارسات
        
    It will also support policy dialogues at the subregional, regional and global levels to exchange experiences and practices. UN وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات.
    Information on experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities UN معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities and space weather in Japan UN الخبرات والممارسات المتصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وبطقس الفضاء في اليابان
    experiences and practices are exchanged and good acts are actively promoted. UN ويتم تبادل التجارب والممارسات والارتقاء بالأعمال الحسنة على وجه نشط.
    The independent expert will draw from the wealth and variety of existing positive experiences and practices to assist her in fulfilling the requirements of her mandate. UN وستنهل الخبيرة المستقلة من وفرة التجارب والممارسات الإيجابية القائمة وتنوعها لمساعدتها على الاضطلاع بمتطلبات ولايتها.
    The National Security Commission promotes the exchange of information, experiences and practices in order to support the consolidation of networks and investigations into illicit trafficking in firearms. UN وتعزز لجنة الأمن الوطني تبادل المعلومات والخبرات والممارسات دعماً لتقوية الشبكات والتحقيقات في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    The hope is that Member States, especially those subject to the threat of terrorism but lacking comprehensive and effective policies to counter it, can learn from the experiences and practices of other States. UN ويؤمل أن تتعلم الدول الأعضاء، وخاصة التي تتعرض لتهديد الإرهاب ولكنها تفتقر إلى سياسات شاملة وفعالة للتصدي له، من تجارب وممارسات الدول الأخرى.
    The Centre provides a platform for sharing experiences and practices in TF and promotes the mainstreaming of TF methodologies. UN ويتيح المركز منتدى لتبادل الخبرات والممارسات في مجال الاستبصار التكنولوجي ويروّج للأخذ بمنهجيات هذا المجال.
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تقاسم الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Owing to space constraints, the broad range of national experiences and practices can be only partially covered in the present report. UN وبسبب ضيق المجال، لا يمكن تغطية النطاق الواسع من الخبرات والممارسات الوطنية إلا جزئياً في هذا التقرير.
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Sharing of experiences and practices in social development UN تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    The work comprises the incorporation of experiences and practices gained from the previous extensive inspection and monitoring activities. UN ويقوم العمل على الاستفادة من الخبرات والممارسات المستمدة من أنشطة التفتيش والرصد الموسعة السابقة.
    Capacity-building initiatives and exchanges of experiences and practices should support developing countries and least developed countries in particular in tracking, monitoring and evaluating the impact and performance of different types of financing flows. UN وينبغي أن تعمل مبادرات بناء القدرات وعمليات تبادل الخبرات والممارسات على دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص في تتبع مختلف أنواع تدفقات التمويل ورصدها وتقييم آثارها وأدائها.
    Sharing of experiences and practices in social development; UN :: تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    Informal consultation on the outcome of the UNDP workshop on experiences and practices with constructing results chains to address various development issues; UN مشاورات غير رسمية بشأن نتائج حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التجارب والممارسات في مجال تكوين سلاسل النتائج للتصدّي لمختلف القضايا الإنمائية؛
    8. experiences and practices have proved that human capital is one of the major contributing factors to economic growth. UN 8 - لقد أثبتت التجارب والممارسات أن رأس المال البشري هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في النمو الاقتصادي.
    The meeting provided an opportunity to share information, experiences and practices amongst a wide range of interested parties from the public and private sectors. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات بين مجموعة واسعة من الأطراف المهتمة بالأمر من القطاعين العام والخاص.
    The power of such a network will come more from shared experiences and practices on the ground than from the dissemination of knowledge from the centre. UN وتتمثل أهمية هذه الشبكة فيما تقدم من تجارب وممارسات متقاسمة على أرض الواقع أكثر مما تقدم من معرفة واردة من المكتب المركزي.
    Further, relevant experiences and practices in refugee environments should be included in police training curricula. UN وينبغي لأي من هذه الجهود إدراج في خطط لتدريب الشرطة المعدة من أجله ما يناسبه من خبرات وممارسات داخل بيئة اللاجئين.
    Participants highlighted that such an increased exchange of experiences and practices would be of benefit for the work on victim assistance under Protocol V, and in particular in those areas which High Contracting Parties responsible for victims identified as posing serious challenges. UN وأبرز المشاركون أن زيادة هذا التبادل للتجارب والممارسات سيفيد العمل المتعلق بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس، ولا سيما في المجالات التي تواجه فيها الأطراف المتعاقدة السامية المسؤولة عن الضحايا تحديات جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more