"explicitly to" - Translation from English to Arabic

    • صراحة إلى
        
    • بوضوح إلى
        
    • بصراحة إلى
        
    • صريحة إلى
        
    • بشكل صريح إلى
        
    • بصورة صريحة
        
    • صراحة الى
        
    • صراحةً إلى
        
    However, the Committee is concerned that the regulation does not refer explicitly to torture. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المرسوم لا يُشير صراحة إلى التعذيب.
    While none of the 10 principles refers explicitly to quality, they are all basic to a quality management system. UN وفي حين لا يشير أي مبدأ من المبادئ العشرة صراحة إلى الجودة، فهي جميعها تشكل أساس أي نظام من أنظمة إدارة الجودة.
    Several decisions of the Federal Tribunal referred explicitly to the Committee's views. UN وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة.
    Moving the negotiations out of the present impasse is critical and countries should undertake, without sacrificing the ambition to deliver benefits explicitly to developing countries, to complete the Doha Round as soon as possible. UN ويعد إخراج المفاوضات من المأزق الحالي أمراً بالغ الأهمية، وينبغي للبلدان، من دون التضحية بالطموح لتحقيق منافع بوضوح إلى البلدان النامية، أن تستكمل جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    Several other principles refer explicitly to other human rights. UN وتتضمن عدة مبادئ أخرى إشارة صريحة إلى حقوق أخرى من حقوق الإنسان.
    138. With regard to other religions, Nostra Aetate, in paragraph 2, refers explicitly to Hinduism and Buddhism, and adds that: UN 138- وفيما يتعلق بمختلف الديانات الأخرى، يشير إعلان Nostra Aetate في الفقرة 2 صراحة إلى الهندوسية والبوذية ويعلن:
    If it was retained, however, the Committee should refer explicitly to the definition of the child contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The article refers explicitly to the possibility of abolishing the death penalty, with a view to its total abolition. UN وتشير المادة صراحة إلى إمكانية إبطال عقوبة الإعدام، بهدف إلغائها تماماً.
    In dealing with this issue, the Appeals Chamber did not refer explicitly to the draft articles adopted by the International Law Commission. UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    All major relevant resolutions in recent years have referred explicitly to that body of law. UN فجميع القرارات الرئيسية ذات الصلة التي صدرت في السنوات الأخيرة قد أشارت صراحة إلى هذا الجانب القانوني.
    The draft resolution, however, should have referred more explicitly to the need for all parties to respect humanitarian law, in particular the Geneva Conventions, and to be held accountable for crimes. UN بيد أن مشروع القرار كان ينبغي أن يشير صراحة إلى ضرورة أن يقوم جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني، وبخاصة اتفاقيات جنيف، وأن يتحملوا مسؤولية ما وقع من جرائم.
    However, the Committee is concerned that the regulation does not refer explicitly to torture. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المرسوم لا يُشير صراحة إلى التعذيب.
    That included the bilateral agreements with Argentina, Chile and Mexico, which, although not referring explicitly to enforced disappearance, allowed for extradition for offences carrying a maximum penalty of at least 2 years' imprisonment. UN وشمل ذلك الاتفاقات الثنائية المعقودة مع الأرجنتين وشيلي والمكسيك، التي أتاحت تسليم المجرمين في جرائم تخضع لعقوبة قصوى لا تقل مدتها عن سنتين، وإن لم تشر صراحة إلى الاختفاء القسري.
    39. The second group of provisions comprises those paragraphs that refer explicitly to the forest, but in relation to other issues. UN 39 - وتشمل المجموعة الثانية من الأحكام الفقرات التي تشير صراحة إلى الغابات، وإنما من حيث صلتها بقضايا أخرى.
    The Commission's failure to refer explicitly to torture or to the Special Rapporteur's recommendations has helped to ensure that nothing has changed. UN وقد ساعد إغفال اللجنة للاشارة صراحة إلى التعذيب أو إلى توصيات المقرر الخاص على بقاء اﻷحوال على ما كانت عليه دون تغيير.
    Most importantly, the sponsors' preambular paragraph does what the amendment fails to do: it refers explicitly to articles I and II and other relevant articles of the Non-Proliferation Treaty. UN واﻷهم من كل شيء أن فقرة ديباجة مقدمي مشروع القرر تفعل ما قصر عنه التعديل: فهي تشير صراحة إلى المادتين اﻷولى والثانية وغيرهما من المواد ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار.
    Although the Global Strategy refers explicitly to both, it offers no guidance on how they relate in practical terms to the implementation of the Global Strategy. UN وعلى الرغم من أن الاستراتيجية العالمية تشير بوضوح إلى الجانبين كليهما، فهي لا توفر توجيها عن علاقة أحدهما بالآخر من حيث تنفيذ الاستراتيجية العالمية من الناحية العملية.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    Around 60 countries have already referred explicitly to employment priorities in framing their collaboration with FAO under their respective country programming frameworks. UN وقد أشار بالفعل حوالي 60 بلدا إشارة صريحة إلى الأولويات المتعلقة بالعمالة لدى تأطير تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة، بموجب أُطر البرمجة القُطرية لكل منها.
    Paragraphs 8 through 11 of the present report have referred explicitly to the role of technology, and especially electronic communications, in furthering the development of human resources. UN وتشير الفقرات من 8 إلى 11 مــــن هــــذا التقريــــر بشكل صريح إلى دور التكنولوجيا، ولا سيما وسائل الاتصال الإلكترونية، في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    At the request of the range States, the new agreement also links gorilla conservation explicitly to the objectives of the Congo Basin Forest Partnership. UN وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو.
    2. Paragraph 38.26 of Agenda 21 refers explicitly to UNCTAD, stating that it should play an important role in the implementation of Agenda 21, ... taking into account the importance of the interrelationships between development, international trade and the environment and in accordance with its mandate in the area of sustainable development. UN ٢ - ان الفقرة ٣٨-٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١ تشير صراحة الى اﻷونكتاد، حيث تنص على أنه ينبغي له، آخذا في الاعتبار أهمية الترابط بين التنمية والتجارة الدولية والبيئة، أن يقوم بدور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفقا لولايته في مجال التنمية المستدامة.
    Sometimes, both conditional and unconditional transfers aim explicitly to bolster the nutrition, health and education of girls and mothers living in extreme poverty. UN وفي بعض الأحيان، تهدف التحويلات المشروطة وغير المشروطة صراحةً إلى تحسين الأوضاع التغذوية والصحية والتعليمية للفتيات والأمهات اللاتي يعشن في حالة فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more