"express provision" - Translation from English to Arabic

    • نص صريح
        
    • أحكام صريحة
        
    • النص الصريح
        
    • حكم ينص صراحة
        
    • نصاً صريحاً
        
    Where there is express provision, the rights are sometimes inadequately expressed or are limited in scope. UN وعندما يرد نص صريح بهذه الحقوق، تكون أحيانا إما غير محددة تحديدا وافيا أو محدودة النطاق.
    Such cases of express provision are easy, because the intent of the parties that the treaty continue in force during armed conflict is clear. UN والحالات التي يرد فيها نص صريح حالات سهلة، لأن نية الأطراف في أن تظل المعاهدة سارية خلال النزاع المسلح واضحة.
    The Special Rapporteur strongly recommends the introduction of an express provision to this effect. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بوضع نص صريح في هذا الشأن.
    The relevant articles of the Vienna Convention do not make express provision for this situation. UN ولا تنص المواد ذات الصلة من اتفاقية فيينا على أحكام صريحة تخص هذا الوضع.
    The overrepresentation of Aboriginals in the corrections system, however, has further deteriorated, notwithstanding express provision in the criminal law that alternatives to imprisonment shall be taken into account, in particular with regard to Aboriginal offenders. UN غير أن العدد الكبير أصلاً من أفراد الشعوب الأصلية في نظام الإصلاح قد زاد، رغم النص الصريح في القانون الجنائي بوجوب مراعاة البدائل عن الحبس، خاصةً فيما يتعلق بالمجرمين من أفراد الشعوب الأصلية.
    Is there a need to come up with an express provision allowing, for example, a provisional application of the rules established by the Tribunal until such General Assembly decision has been taken? UN فهل يتطلب الأمر وضع حكم ينص صراحة على سبيل المثال على التطبيق المؤقت للائحة التي وضعتها المحكمة ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارها؟
    We therefore suggest the inclusion, in the introductory provisions of the draft articles, of an express provision specifying that the responsibility of international organizations is defined by the principle of speciality. UN لذا نقترح أن يُدرج في الأحكام التمهيدية لمشاريع المواد نص صريح على أن مسؤولية المنظمات الدولية تعرّف من خلال مبدأ التخصص.
    In the absence of an express provision allowing them to perform such functions, depositaries cannot, however, be authorized to conduct even a summary assessment of the permissibility of reservations. UN غير أنه لا يجوز تخويل الجهة الوديعة صلاحية تقييم صحة التحفظات، ولو بصورة موجزة، ما لم يوجد نص صريح يخولها ممارسة وظائف من هذا القبيل.
    Both women and men are allowed the same capacity to enter into legal relations and to administer property, notwithstanding the fact that there is no express provision to this effect in law. UN وتتاح للرجال والنساء نفس الإمكانات للدخول في علاقات قانونية وإدارة الممتلكات، برغم عدم وجود نص صريح في القانون في هذا الصدد.
    10. In the legislation of Colombia, there is no express provision concerning the application or existence of universal jurisdiction. UN 10 - لا يوجد في تشريعات كولومبيا نص صريح بشأن تطبيق ولاية قضائية عالمية أو وجود مثل هذه الولاية.
    In New Zealand, the Court of Appeal held that, in certain cases, breaches of the Bill of Rights Act could be remedied by the award of damages, despite the absence of an express provision to that effect in the Act itself. UN وفي نيوزيلندا، حكمت محكمة الاستئناف، بأنه في قضايا معينة، يجوز معالجة خرق قانون الحقوق بمنح تعويضات، رغم عدم وجود نص صريح في هذا الصدد في القانون نفسه.
    There had previously been an express provision to that effect in article 18, but it had been considered superfluous. UN وقال إنه كان هناك من قبل نص صريح بهذا المعنى في المادة ١٨ ، إلا أنه اعتبر زائدا عن الحاجة .
    177. The Committee expresses concern about the absence of express provision for remedies for all those whose rights under the Covenant or the Bill of Rights have been violated. UN ١٧٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيراد نص صريح بشأن وسائل الانتصاف المتاحة لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد أو بموجب قانون الحقوق.
    177. The Committee expresses concern about the absence of express provision for remedies for all those whose rights under the Covenant or the Bill of Rights have been violated. UN ١٧٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيراد نص صريح بشأن وسائل الانتصاف المتاحة لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد أو بموجب قانون الحقوق.
    Subject matter: Refusal to provide medical services to the author in connection with a therapeutic abortion which is not a punishable offence and for which express provision has been made in the law. UN الموضوع: رفض تقديم خدمات طبية لصاحبة البلاغ إثر إجهاض علاجي لا يمثل جريمة يعاقب عليها القانون ويبيحه نص صريح في القانون.
    Second, the doctrine applies only to treaties of indefinite or perpetual duration that contain no express provision concerning the procedure by which they may be amended or abrogated. UN ثانيا، يقتصر تطبيق المبدأ على المعاهدات ذات المدة غير المحدودة أو الدائمة، والتي لا تتضمن أي نص صريح بشأن الإجراء الذي بواسطته يمكن تعديلها أو إلغاؤها.
    Finally, two kinds of treaties have a decidedly low likelihood of applicability during armed conflict, namely, those treaties inapplicable through express provision and those treaties inapplicable in practice. UN وأخيرا، هناك نوعان من المعاهدات التي يكون احتمال سريانها أثناء النزاع المسلح احتمالا منخفضا قطعا، وهما تحديدا المعاهدات التي لا تسري بموجب نص صريح والمعاهدات غير القابلة للتطبيق في الممارسة العملية.
    However, there is no express provision of the law to that effect. UN . بيد أنه لا توجد أحكام صريحة في هذا الشأن.
    49. Whilst LOAC/IHL makes provision for inter-State claims for compensation, there is no express provision for individual claims. UN 49- وبينما يشمل قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي أحكاما تتعلق بمطالبات التعويض بين الدول، فإنه يخلو من أية أحكام صريحة تتعلق بالمطالبات الفردية.
    37. Turning to chapter IV of document A/48/10, he said that the express provision in article 6 (Cessation of wrongful conduct) that the cessation of wrongful conduct in the case of a wrongful act attributable to a State should be considered " without prejudice to the responsibility it has already incurred " , constituted a very important safeguard clause. UN ٣٧ - وتحدث بعد ذلك في موضوع مسؤولية الدول فقال إن النص الصريح في المادة ٦ )الكف عن السلوك غير المشروع( وهو الكف عن السلوك غير المشروع في حالة الفعل غير المشروع الذي ترتكبه دولة يجب أن يقدر " دون اخلال بالمسؤولية التي ترتبت في ذمتها بالفعل "
    Is there a need to come up with an express provision allowing, for example, a provisional application of the rules established by the Tribunal until such General Assembly decision has been taken? UN فهل يتطلب الأمر وضع حكم ينص صراحة على سبيل المثال على التطبيق المؤقت للائحة التي وضعتها المحكمة ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارها؟
    (a) where the new legislation contains express provision to that effect; UN )أ( إذا تضمن التشريع الجديد نصاً صريحاً بهذا المعنى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more