"express provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الصريحة
        
    • أحكام صريحة
        
    • أحكاماً صريحة
        
    • أحكاما صريحة
        
    • لأحكام صريحة
        
    • أحكامها الصريحة
        
    Draft article 5. express provisions on the operation of treaties UN مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Draft article 5. express provisions on the operation of treaties UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    In any case the express provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations indicate its application in time of armed conflict. UN وأياً كان الأمر، فإن الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح.
    However, only a few of these agreements include express provisions on responsibility. UN غير أنه لم تدرج أحكام صريحة بشأن المسؤولية إلا في القليل من هذه الاتفاقات.
    There were no express provisions to address the legal status of women in the eradication of gender disparities. Sex was not expressly mentioned in the non-discrimination clause. UN فلم يكن ثمة أحكام صريحة تعالج الوضع القانوني للمرأة من حيث القضاء على التفاوتات الجنسانية، ولم يذكر نوع الجنس صراحة في بند عدم التمييز.
    (52) Most environmental treaties do not contain express provisions on their applicability in case of armed conflict. UN 52 - لا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاماً صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح.
    They may include in the treaty express provisions whose purpose is to interpret the treaty or may conclude supplementary agreements for this purpose. UN ويجوز لها أن تدرج في المعاهدة، بصفة خاصة، أحكاما صريحة يكون موضوعها تفسير المعاهدة أو أن تبرم اتفاقات تكميلية لهذه الغاية.
    The express provisions of the Vienna Convention on Consular Relations indicate its application in time of armed conflict. UN وتنص الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية على سريانها وقت النزاع المسلح.
    Article 4 could thus be improved by incorporating features of draft articles 5 and 7, such as express provisions and the object and purpose of treaties. UN وبالتالي، يمكن تحسين المادة 4 بإدخال عناصر المادتين 5 و 7، مثل الأحكام الصريحة وموضوع المعاهدات وغرضها.
    Draft article 5. express provisions on the operation of treaties UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Moreover, the French sources recognize the effect of express provisions according to which a treaty is to operate during an armed conflict. UN علاوة على ذلك، تقر مصادر الفقه الفرنسي بأثر الأحكام الصريحة التي بمقتضاها تسري معاهدة خلال نزاع مسلح.
    In any case the express provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations indicate its application in time of armed conflict. UN وأيا كان الأمر، فإن الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح.
    Canada sees no reason to be concerned that commercial parties will somehow misunderstand the express provisions on applicability in the Rules on Transparency merely because they are attached as an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules. UN ولا ترى كندا أنَّ ثمة أيَّ سبب يوجب القلق من أنَّ الأطراف التجارية ستسيء بطريقة أو بأخرى فهم الأحكام الصريحة بشأن الانطباق في قواعد الشفافية لمجرد أنها ملحقة كتذييل بقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Currently, there are no express provisions of this kind. UN لا توجد حاليا أحكام صريحة في هذا الصدد.
    Even where there are no such express provisions, it is likely that many competition laws would not be enforced in such circumstances. UN ويحتمل ألا يطبق العديد من قوانين المنافسة في هذه الظروف حتى إذا لم ترد أحكام صريحة من ذلك القبيل.
    Even where there are no such express provisions, it is likely that many competition laws would not be enforced in such circumstances. UN ويحتمل ألا يطبق العديد من قوانين المنافسة في هذه الظروف حتى إذا لم ترد أحكام صريحة من ذلك القبيل.
    There are no express provisions with Cook Island legislation that prevents people with disabilities from full participation in society and controlling their own affairs, such as applying for bank loans, mortgages. UN وما من أحكام صريحة في تشريع جزر كُوك تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في المجتمع والتصرف بشؤونهم الخاصة، من قبيل طلب القروض المصرفية، أو الرهون.
    Although there are no express provisions that facilitate protective measures for witnesses or victims, the presiding judge is given broad discretion to apply such measures. UN وبالرغم من عدم وجود أحكام صريحة تنص على توفر إجراءات حمائية للشهود أو الضحايا، فإن رئيس المحكمة يمتلك سلطة تقديرية واسعة لإنفاذ مثل تلك الإجراءات.
    In the absence of any express provisions and by virtue of international practice and doctrine, any instrument incorporated into Bolivian legislation by ratification takes precedence in terms of its implementation, as it is considered to be a special law. UN ونظراً لعدم وجود أحكام صريحة في هذا الشأن، ووفقاً للممارسة والفقه الدوليين، فإن أي صك قانوني بوليفي تم التصديق عليه تكون لـه أفضلية التطبيق باعتباره قانوناً خاصاً.
    The Children's and Young Persons' Code contains express provisions which differentiate between working for others and for oneself, in addition to working for one's family. UN يتضمن قانون الأطفال والمراهقين أحكاماً صريحة تميز بين ثلاثة من أنواع تشغيلهم، هي: تشغيلهم بصفة غير مستقلة، ولحسابهم الخاص، وفي كنف أسرهم.
    They may include in the treaty express provisions whose purpose is to interpret the treaty or may conclude supplementary agreements to that end. UN ويجوز لها أن تدرج في المعاهدة، بصفة خاصة، أحكاما صريحة يكون موضوعها تفسير المعاهدة أو أن تبرم اتفاقات تكميلية لهذه الغاية.
    2. Treaties containing express provisions on wartime applicability UN 2 - المعاهدات المتضمنة لأحكام صريحة بشأن السريان وقت الحرب
    One of these general principles is based upon the intention of the parties, but this is supplemented by a series of presumptions related to the object and purpose of treaties whose express provisions do not indicate the intention of the parties with sufficient clarity. UN ومن هذه المبادئ العامة مبدأ يستند إلى نية الأطراف، غير أنه يعزز بسلسلة من القرائن المتعلقة بموضوع وغرض المعاهدات التي لا تدل أحكامها الصريحة على نية الأطراف بوضوح كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more