It is simply the number of meetings held at a location expressed as a percentage of a notional maximum capacity. | UN | وهو مجرد عدد الاجتماعات المعقودة في موقع ما معبرا عنه في شكل نسبة مئوية من القدرة القصوى الاسمية. |
(iv) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. | UN | ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام. |
Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. | UN | الإنجاز المتوقع: هو حصيلة مرغوب فيها تتضمن فوائد للمستعمِلين النهائيين معبراً عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية. |
A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. | UN | هو الناتج المرغوب الذي يشمل فوائد للمستعملين النهائيين، معبراً عنه بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو كيفي. |
At the subprogramme level, estimates of the required resources, expressed as a percentage of the programme resources, shall be provided. | UN | وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
The expense ratio is defined as the fund's total annual operating expenses, including management fees, distribution fees and other expenses, expressed as a percentage of average net assets. | UN | ويعرّف معدل النفقات بأنه مجموع نفقات التشغيل السنوية للصندوق، بما في ذلك رسوم الإدارة، ورسوم التوزيع وغيرها من النفقات، معبرا عنه كنسبة مئوية من متوسط صافي الأصول. |
The result is the office's actual capacity utilization expressed as a percentage. | UN | ويمثل الحاصل استخدام المكتب الفعلي للسعة معبرا عنه بنسبة مئوية. |
The result is the actual capacity utilization for interpretation at Headquarters expressed as a percentage. | UN | ويمثل حاصل هذه القسمة معدل الاستخدام الفعلي للترجمة الشفوية في المقر معبرا عنه في صورة نسبة مئوية. |
The poverty gap index is the mean distance below the poverty line (zero for the non-poor) expressed as a percentage of the poverty line. | UN | أما دليل فجوة الفقر فهو متوسط المسافة دون خط الفقر )صفر بالنسبة لغير الفقراء( معبرا عنه بوصفه نسبة مئوية من خط الفقر. |
4. Particular attention had been paid to the fourth element of the outline, the size of the contingency fund, expressed as a percentage of the overall level or resources. | UN | 4 - ومضى يقول إن العنصر الرابع من المخطط، حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من قيمة الموارد الاجمالية قد حظي باهتمام خاص. |
Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. | UN | الإنجاز المتوقع: هو حصيلة مرغوب فيها تتضمن فوائد للمستعمِلين النهائيين معبراً عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية. |
Growth, however does not mean equality: the density of Internet hosts in selected countries is presented in table 2 below, expressed as the number of people per Internet server. | UN | ٧- بيد أن النمو لا يعني المساواة: وترد كثافة الحواسيب المضيفة ﻹنترنت في بلدان مختارة في الجدول ٢ أدناه، معبراً عنها بعدد اﻷشخاص لكل وحدة من وحدات خدمة إنترنت. |
A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. | UN | هو الناتج المرغوب الذي يشمل فوائد للمستعملين النهائيين، معبراً عنه بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو كيفي. |
At the subprogramme level, estimates of the required resources, expressed as a percentage of the programme resources, shall be provided. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
Table 4 Current staff contributions to the medical insurance expressed as percentage of net salary | UN | مساهمات الموظفين الحاليين في التأمين الطبي معبرا عنها كنسبة مئوية من المرتب الصافي |
The percentage was derived from the aggregate cost of the then existing overload posts expressed as a percentage of the aggregate cost of the civilian components in the mission areas. | UN | واشتقت هذه النسبة المئوية من مجموع تكلفة وظائف عبء العمل الزائد التي كانت قائمة آنذاك والمعبر عنها بنسبة مئوية من مجموع تكاليف العناصر المدنية في مناطق البعثات. |
However, when the remuneration of the consultant is expressed as a lump sum rather than a sum per period worked, the full cost of the contract may be treated as an obligation of the current year. | UN | بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بوصفها التزاما معقودا في السنة الجارية، عندما يكون أجر الخبير الاستشاري محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل. |
9 " Amber Box " refers to trade-distorting domestic support subject to annual capping as expressed as the Aggregate Measurement of Support. | UN | (9) يشير " الصندوق الكهرماني " إلى الدعم المحلي المشوه للتجارة الخاضع لحد أقصى سنوي المعبر عنه بمقياس الدعم الإجمالي. |
On the basis of such data, the applicant created maps of abundance and grade to estimate the commercial value expressed as recoverable metals in mineable areas using the following procedure. | UN | وعلى أساس هذه البيانات، وضع مقدم الطلب خرائط الوفرة والرتب لتقدير القيمة التجارية معبر عنها بأنها معادن يمكن استخراجها في المناطق القابلة للتعدين باستخدام الإجراء التالي. |
(d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources. | UN | (د) حجــم صنــدوق الطــوارئ مُعبرا عنه بنسبة مئوية من المستوى العام للموارد. |
To raise the temperature to 1100 °C, if hazardous waste with a content of more than 1 per cent of halogenated organic substances, expressed as chlorine, is fed into the kiln; | UN | زيادة درجة الحرارة إلى 1100 درجة مئوية في حالة تغذية القمينة بنفايات خطرة بمحتوى يزيد على 1 في المائة من المواد العضوية المهلجنة المعبر عنها بالكلور؛ |
169. While recognizing the considerable problems confronted by the State party in meeting the needs of refugees and displaced persons, unease is expressed as to recent practices which have particularly affected refugees of Bosnian Muslim origin. | UN | ٩٦١ - ورغم إدراك اللجنة للمشاكل الكبيرة التي تواجهها الدولة الطرف في تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين، فإنها تعرب عن عدم ارتياحها لبعض الممارسات التي اتبعت في اﻵونة اﻷخيرة وكان لها أثر خاص على اللاجئين الذين هم من أصل بوسني مسلم. |
19. In considering State reports differing views have often been expressed as to the scope of paragraph 7 of article 14. | UN | 19- ولدى النظر في تقارير الدول، غالبا ما تم الاعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بمدى الفقرة 7 من المادة 14. |
1.'Drift rate'is defined as the component of gyro output that is functionally independent of input rotation and is expressed as an angular rate. (IEEE STD 528-2001 paragraph 2.56) | UN | 1 - يعرّف ' ' معدل الانحراف`` بأنه مكون من مكونات نواتج الجيروسكوب يكون مستقلا من الناحية الوظيفية عن كمية الدوران المقاسة ويُعبر عنه كمعدل انزياح زاوي. |
The view was expressed that it would be easier to measure achievement if the indicator was expressed as a number of regional organizations instead of a percentage. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه سيكون من الأيسر قياس الإنجاز وما إذا كان المؤشر تم التعبير عنه بعدد المنظمات الإقليمية بدلا من النسبة المئوية. |