"expressed by the representative of" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عنها ممثل
        
    • أعرب عنه ممثل
        
    • أعربت عنها ممثلة
        
    • عبر عنها ممثل
        
    • أبداه ممثل
        
    • أعربت عنه ممثلة
        
    • التي أبداها ممثل
        
    • عبّر عنه ممثل
        
    • عبﱠر عنها ممثل
        
    • أعرب ممثل
        
    • أدلى بها ممثل
        
    • الذي عبر عنه ممثل
        
    • أبدته ممثلة
        
    In that connection, he concurred with the views expressed by the representative of Algeria. UN ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر.
    In delivering this statement, the delegation of Indonesia aligns itself with the views expressed by the representative of Viet Nam on behalf of the Association of Southeast Asian Nations. UN وفي الإدلاء بهذا البيان، يؤيد وفد إندونيسيا الآراء التي أعرب عنها ممثل فييت نام بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    20. The Chairman said that he too shared the concerns just expressed by the representative of Cameroon. UN ٢٠ - الرئيس: قال إنه يشارك أيضا في الاهتمامات التي أعرب عنها ممثل الكاميرون لتوه.
    He shared the concern expressed by the representative of Uganda regarding the proposal to convert Local level posts to National Officer posts. UN وقال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه ممثل أوغندا بشأن اقتراح تحويل وظائف الرتبة المحلية الى وظائف موظف وطني.
    Her delegation endorsed the view expressed by the representative of Jamaica that ways must be found to attenuate such big fluctuations. UN وقالت إن وفدها يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل جامايكا والقائل بوجوب إيجاد سبل للتخفيف من هذه التقلبات الكبيرة.
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    In that regard, he associated himself with the sentiments expressed by the representative of China. UN وفي هذا الصدد، أيد المشاعر التي أعرب عنها ممثل الصين.
    The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة.
    His delegation endorsed the views expressed by the representative of the Netherlands and the explanation given by the representative of the United States. UN ووفده يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا والشرح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة.
    He supported the views expressed by the representative of Senegal. UN وهو يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل السنغال.
    In reflecting on this matter, Indonesia associates itself with the views expressed by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China. UN وإذ ننظر في هذه المسألة، فإننا نؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The Government of El Salvador shares the views expressed by the representative of Argentina on behalf of the Rio Group. UN وتتفق حكومة السلفادور مع الآراء التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة ريو.
    The concerns expressed by the representative of France were taken care of by the interlinking of draft article 1 and draft article 18. UN وأضاف أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل فرنسا يمكن تبديدها بالربط بين مشروع المادة 1 ومشروع المادة 18.
    We also fully associate ourselves with the views expressed by the representative of Sweden on behalf of the New Agenda Coalition. UN ونحن نؤيد أيضا تماما الآراء التي أعرب عنها ممثل السويد بالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد.
    His delegation therefore opposed the inclusion of the item. His Government supported the position of the People's Republic of China and the views expressed by the representative of Egypt. UN وعلى ذلك يعارض وفده إدراج البند كما تؤيد حكومته موقف جمهورية الصين الشعبية والآراء التي أعرب عنها ممثل مصر.
    In that regard, we shared and supported the concern expressed by the representative of Nauru on behalf of the Pacific small island developing States. UN وفي ذلك الصدد، نشاطر القلق الذي أعرب عنه ممثل ناورو بالنيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    In that respect, his delegation supported the opinion expressed by the representative of Morocco. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل المغرب.
    His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. UN واختتم معربا عن شعور وفد بلاده بنفس القلق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا عندما تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين من أن لجنة الاشتراكات لم تقدم توجيهات كافية للجنة الخامسة فيما يتعلق بمنهجية الجدول.
    However, I support the ideas expressed by the representative of the United States when, in her statement, she referred to a 1962 quotation from President John F. Kennedy: UN ومع ذلك، أؤيد الفكرة التي أعربت عنها ممثلة الولايات المتحدة عندما أشارت، في بيانها، إلى اقتباس مما قاله في عام 1962 الرئيس جون ف. كينيدي:
    The text was unambiguous as worded and did in fact meet the concerns expressed by the representative of India. UN وإن هذا النص، حسبما هو معنون، ليس فيه أي التباس وهو يستجيب في الواقع للاهتمامات التي عبر عنها ممثل الهند.
    He shared some of the concerns expressed by the representative of Brazil on articles 3 and 31 and the concerns expressed by the representatives of Canada, France and Brazil on article 34. UN وقد شارك بعض القلق الذي أبداه ممثل البرازيل بشأن المادتين ٣ و١٣ وقلق ممثلي كندا وفرنسا والبرازيل بشأن المادة ٤٣.
    With regard to the composition of the bureau, he supported the view expressed by the representative of Algeria on behalf of the members of the Group of 77 and China. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين.
    His delegation agreed with the views expressed by the representative of South Africa on behalf of the African Group. UN ووفد كوستاريكا يوافق على الآراء التي أبداها ممثل جنوب أفريقيا باسم المجموعة الأفريقية.
    Mr. Doyle (Observer for Ireland) supported the view expressed by the representative of Singapore. UN 88- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): أيّد الرأي الذي عبّر عنه ممثل سنغافورة.
    Mrs. Cueto (Cuba) (interpretation from Spanish): First, we should like to associate ourselves with the concerns expressed by the representative of India to the effect that information received by the Committee is not really sufficient or adequate. UN السيدة كويتو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نود أولا أن نؤيد الشواغل التي عبﱠر عنها ممثل الهند ومؤداها أن المعلومات التي تلقتها اللجنة ليست كافية أو وافية حقا.
    As to the concern expressed by the representative of Mexico, conflicts might be avoided if the text referred to " official translations " , as that term implied that the translations would be made by licensed individuals. UN أما بالنسبة للشاغل الذي أعرب ممثل المكسيك، فذكر أنه يمكن تحاشي التضارب إذا أشار النص إلى " ترجمات رسمية " . ﻷن هذه العبارة تعني أن الترجمات سيقوم بها أفراد مجازون.
    8. Like the vast majority of delegations, Mexico had not wished to see a vote taken. Under the circumstances, however, it supported the Honduran proposal for the reasons expressed by the representative of Germany. UN 8 - وكغيرها من الغالبية العظمى للوفود أعربت المكسيك عن رغبتها في أن تتم عملية التصويت، لكنها أيدت مقترح هندوراس في ظل تلك الظروف لذات الأسباب التي أدلى بها ممثل ألمانيا.
    I assure members that the Chair will continue to make inquiries in order to respond to the concern expressed by the representative of Pakistan and to identify what the situation has been in the past and whether any mandates have not been financed. UN وأؤكد للأعضاء أن الرئاسة سوف تستمر في استفساراتها بغية الإجابة على الشاغل الذي عبر عنه ممثل باكستان، ومعرفة الحالة التي كانت سائدة في الماضي، وهل حدث أن اعتمدت ولاية معينة ولم يتم تمويلها.
    12. Mr. Oratmangun (Indonesia) reaffirmed his delegation’s support for the position expressed by the representative of the Philippines speaking on behalf of ASEAN. UN ١٢ - السيد أوراتمنغون )إندونيسيا(: أكد مجددا تأييد وفده للموقف الذي أبدته ممثلة الفلبين باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more