"expressed in the report" - Translation from English to Arabic

    • المعرب عنها في التقرير
        
    • المعرب عنها في تقرير
        
    • المعرب عنه في التقرير
        
    • المعرب عنه في تقرير
        
    • أُعرب عنها في التقرير
        
    • أعرب عنه في تقرير
        
    • أعرب عنها في تقرير
        
    • المعرب عنها في ذلك التقرير
        
    • المعرب عنها في هذا التقرير
        
    • في التقرير إعراب عن
        
    • أعرب عنه تقرير
        
    • التقرير في ما أعرب عنه من
        
    • أُعرب عنها في تقرير
        
    • المُعرب عنها في تقرير
        
    • أُعرب عنه في التقرير
        
    The Government also shares a certain number of the concerns expressed in the report on, among other issues, human rights and the situation of women and children. UN وتتشاطر الحكومة أيضا عددا من الشواغل المعرب عنها في التقرير بشأن حقوق الإنسان وحالة المرأة والطفل في جملة أمور.
    With regard to the acquisition of resources, my delegation agrees with the view expressed in the report before us. UN وفي ما يتعلق بامتلاك الموارد، يتفق وفدي مع وجهة النظر المعرب عنها في التقرير المعروض علينا.
    It also addresses the concern expressed in the report of the Office of Internal Oversight Services relating to the quality and relevance of the outputs produced by bringing the programme oversight function under the direct responsibility and supervision of the Deputy Executive Secretary. UN كما يعالج الشواغل المعرب عنها في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بنوعية وأهمية النواتج المنفذة من خلال وضع مهمة اﻹشراف البرنامجي تحت المسؤولية واﻹشراف المباشرين لنائب اﻷمين التنفيذي.
    We share the view expressed in the report that the Tribunal has a historical role in setting precedents for future international criminal forums. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    Against that background, Morocco fully shared the opinion expressed in the report of the High Commissioner that voluntary repatriation appeared to be the most effective and lasting solution to refugee situations. UN وعلى أساس هذه الخلفية، فإن المغرب يشارك تماما الرأي المعرب عنه في تقرير المفوض السامي بأن العودة الطوعية تبدو أنجع الحلول وأكثرها دواما إزاء حالات اللجوء.
    We share the view expressed in the report that most of the elements of disease-based programmes in Africa need a functional health service for effective delivery. UN ونشارك في الآراء التي أُعرب عنها في التقرير بأن معظم عناصر البرامج المتعلقة بالأمراض في أفريقيا تحتاج إلى توافر خدمات صحية عملية من أجل تقديم خدمات الرعاية الصحية بصورة فعالة.
    We fully share the view expressed in the report of the Secretary-General that during this year, proclaimed International Year of the Ocean, the greatest impact of the Convention on the international agenda has been its contribution to raising awareness of the fundamental importance of the oceans to the overall well-being of the planet. UN إننا نتفق بشكل كامل مع الرأي الذي أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام بأنه خلال هذه السنة، التي أعلنت سنة دولية للمحيطات، كان أعظم أثر للاتفاقية على جدول اﻷعمال الدولي إسهامها في زيادة الوعي باﻷهمية اﻷساسية للمحيطات في تحقيق رفاه كوكبنا بشكل عام.
    Voting in favour of the draft resolution should not be interpreted to mean that his Government endorsed all the views and recommendations expressed in the report. UN وينبغي ألا يُفسر التصويت لصالح مشروع القرار على أنه يعني أن حكومته تؤيد كل الآراء والتوصيات المعرب عنها في التقرير.
    The International Federation would like to emphasise its support for the views expressed in the report on the need for post-conflict rehabilitation, and on the need to use relief and development to support peace processes. UN ويود الاتحاد الدولي أن يؤكد تأييده لﻵراء المعرب عنها في التقرير بشأن الحاجة إلى إعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراع، وبشأن الحاجة إلى استخدام جهود اﻹغاثة والتنمية لدعم عمليات السلام.
    153. The Committee was of the view that members had reached a general consensus on the ideas expressed in the report. UN ١٥٣ - رأت اللجنة أن اﻷعضاء قد توصلوا إلى توافق آراء عام بشأن اﻷفكار المعرب عنها في التقرير.
    They endorsed not only the strategy set forth in the Political Declaration adopted at the special session but also the main positions expressed in the report of the Secretary-General on implementation of the decisions of the special session, including the Action Plan for the Implementation of the Declaration on Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN ولا تؤيد الاستراتيجية المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية فحسب، بل تؤيد كذلك المواقف الرئيسية المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    We fully share the views expressed in the report of the Secretary-General (A/54/492) and the recommendations contained therein. UN ونتشاطر بشكل كامل اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/54/492( والتوصيات الواردة فيه.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    Romania shared the view expressed in the report that the official concerned could play a part in invoking immunity by notifying the authorities of the State exercising jurisdiction that he or she was immune from prosecution. UN وتؤيد رومانيا الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن المسؤول المعني يمكنه القيام بدور في الاحتجاج بالحصانة، وذلك بإخطاره سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن لديه حصانة من المحاكمة.
    To that end, my delegation reiterates the hope expressed in the report of seeing Member States reach a consensus on the allocation of seats by regional group during the election of the members of the Organizational Committee. UN ولبلوغ تلك الغاية يكرر وفدي الأمل المعرب عنه في التقرير برؤية الدول الأعضاء تتوصل إلى توافق في الآراء على تخصيص المقاعد على المجموعات الإقليمية أثناء انتخابات أعضاء اللجنة التنظيمية.
    365. The Committee notes that no discrimination-related cases have been brought before the courts of the State party. It notes with concern the view expressed in the report of the State party that there is no racial discrimination in Indonesia, direct or indirect, since domestic laws guarantee the elimination of racial discrimination. UN 365- وتلاحظ اللجنة أنه لم يجر إحالة أي حالات تتصل بالتمييز إلى محاكم الدولة الطرف وتلاحظ مع القلق الرأي المعرب عنه في تقرير الدولة الطرف ومفاده أنه لا يوجد تمييز عنصري في إندونيسيا، مباشر أو غبر مباشر، حيث إن القانون الداخلي يكفل القضاء على التمييز العنصري.
    We share the view expressed in the report of the Secretary-General that the revival of the United Nations/Bretton Woods Liaison Committee would enhance substantive consultation on the issue of financing operational activities for development. UN إننا نشاطر الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام بأن احياء لجنة الاتصال المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من شأنه أن يعزز التشاور الموضوعي بشأن قضايا تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    11. Agencies agree with the view expressed in the report that there is a need for a centralized, properly structured and funded procurement system for medical supplies, which would increase efficiencies of bulk purchasing, reduce unnecessary and duplicated administration, and minimize such delays in the future. UN 11 - وتتفق الوكالات مع وجهة النظر التي أُعرب عنها في التقرير ومفادها بأن هناك حاجة لنظام مشتريات مركزي وسليم التنظيم والتمويل للوازم الطبية، الأمر الذي من شأنه زيادة كفاءة الشراء بالجملة، وتقليل الأعمال الإدارية غير اللازمة والمزدوجة والتقليل من حدوث التأخير في المستقبل إلى أدنى حد.
    (d) Takes note of the concern expressed in the report of the Secretary-General on national reporting to the Commission E/CN.17/1998/8. regarding the timeliness with which these reports are requested and submitted; UN )د( تحيط علما بالشاغل الذي أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام عن تقديم التقارير الوطنية المقدمة الى اللجنة)٣٥( بشأن المواعيد التي تُطلب وتُقدم فيها هذه التقارير؛
    Taking note of the concerns expressed in the report of the Secretary-General regarding the security situation in East Timor, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،
    The Secretary-General shares many of the views expressed in the report. UN ويتفق اﻷميـن العـام مـع كثير من اﻵراء المعرب عنها في ذلك التقرير.
    The views expressed in the report are those of the sections concerned. UN واﻵراء المعرب عنها في هذا التقرير هي آراء اﻷقسام المعنية.
    Finally, it is notable that the FFM report devotes considerable sympathetic attention to the captivity of the single Israeli soldier, Gilad Shalit, but no comparable concern is expressed in the report for the thousands of Palestinians being held in detention (estimated to be between 8,000 and 10,000, many without charge). UN وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق يخصص اهتماماً متعاطفاً ملحوظاً لأَسر جندي إسرائيلي وحيد، جلعاد شاليط، لكن لا يوجد في التقرير إعراب عن أي قلق مماثل إزاء آلاف الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز (يقدر أن عددهم يتراوح ما بين 000 8 و000 10، والعديد منهم دون تهمة).
    Some members noted the concern expressed in the report about the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions, which lessens the ability of UN-Habitat to allocate resources according to priorities. UN ولاحظ بعض الأعضاء القلق الذي أعرب عنه تقرير المكتب بشأن عدم التوازن بين المساهمات المخصصة والمساهمات غير المخصصة، مما يقلل من قدرة موئل الأمم المتحدة على تخصيص الموارد بحسب الأولويات.
    31. Many delegates shared the concern expressed in the report that the lack of a standardized cost accounting system in United Nations offices impeded the type of analysis upon which the report was based, and asked for an update on both the status of the forthcoming feasibility study on cost accounting and its relationship to high-level efforts to address questions of accounting standards within the United Nations system. UN 31 - وأيدت وفود عديدة التقرير في ما أعرب عنه من قلق من أن عدم وجود نظام موحد لحساب التكاليف في مكاتب الأمم المتحدة يحول دون إجراء نوع التحليل الذي ينبني عليه التقرير، وطلبت الحصول على آخر المستجدات عن وضع دراسة الجدوى المقبلة المتعلقة بحساب التكاليف وعلاقتها بالجهود المبذولة على المستوى الرفيع لمعالجة مسائل معايير المحاسبة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    and the UNOPS response 10. In response to the recently- issued recommendations and concerns expressed in the report of the United Nations Board of Auditors, UNOPS will present its action plan - including an update on progress in its implementation - at the January 2005 session of the Executive Board. UN 10 - استجابة للتوصيات الصادرة حديثا والشواغل التي أُعرب عنها في تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، سيقدم المكتب خطة عمله - شاملة استكمالا للتقدم المحرز في تنفيذها - إلى دورة المجلس التنفيذي التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2005.
    After five sessions of the Working Group devoted to these subjects, we agree with the view expressed in the report of the Working Group V secretariat that work in this field has been completed. UN وبعد عقد خمس دورات للفريق العامل خُصّصت لهذه المواضيع، نحن متَّفقون في الرأي مع وجهة النظر المُعرب عنها في تقرير أمانة الفريق العامل الخامس بأنَّ العمل المضطلع به في هذا المجال قد استُكمل.
    Delegations supported the view expressed in the report of the need to strengthen the UNICEF office in order to facilitate the management and implementation process of the country programme. UN وأيدت الوفود الرأي الذي أُعرب عنه في التقرير بشأن الحاجة إلى تعزيز مكتب اليونيسيف لتيسير إدارة البرنامج القطري وعملية تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more