"expressed on" - Translation from English to Arabic

    • المعرب عنها بشأن
        
    • أُعرب عنها بشأن
        
    • التي أُبديت بشأن
        
    • أعرب عنها في
        
    • الإعراب عنها بشأن
        
    • التي أبديت بشأن
        
    • أعرب عنها بشأن
        
    • أعربت عنه في
        
    • المعرب عنها في
        
    • المعبر عنها بشأن
        
    • المعرب عنه بشأن
        
    • أعربت عنها في
        
    • أعربت في
        
    • تم الإعراب عنها في
        
    • أعرب عنها فيما يتعلق
        
    Section III of this report also reflects the views expressed on the way forward with a view to the possible adoption of guiding principles. UN ويعكس الفرع الثالث من هذا التقرير الآراء المعرب عنها بشأن سبل المضي قُدماً بغية إمكانية اعتماد المبادئ التوجيهية.
    My delegation shares the concerns expressed on the situation of displaced populations, especially in complex emergency situations. UN ويتشاطر وفدي الشواغل المعرب عنها بشأن حالة المشردين، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة.
    Malaysia had taken note of the diverse views expressed on the feasibility of establishing a regime governing universal acts. UN وقد أحاطت ماليزيا علماً بتنوع الآراء التي أُعرب عنها بشأن إمكانية إنشاء نظام ينظم جميع هذه الأعمال.
    D. Views expressed on a specific mechanism for the Strategic Approach UN دال - الآراء التي أُبديت بشأن آلية خاصة للنهج الاستراتيجي
    In addition to the views expressed on that occasion, some ministers communicated views and comments to the President in writing. UN وبالاضافة إلى اﻵراء التي أعرب عنها في تلك المناسبة، قام بعض الوزراء بإرسال آرائهم وتعليقاتهم إلى الرئيس كتابة.
    Here, the Council aimed to enhance the quality of the report and to accommodate the views expressed on the previous format. UN وهنا، كان هدف المجلس تحسين نوعية التقرير والاستجابة للآراء التي تم الإعراب عنها بشأن الصيغة السابقة.
    Other views expressed on the implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system UN الآراء الأخرى التي أبديت بشأن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لادارة الكوارث الطبيعية
    The Special Rapporteur observed that divergent opinions had been expressed on the opportunity to refer to the phases of the obligation in the text of the draft article. UN ولاحظ المقرر الخاص تباين الآراء المعرب عنها بشأن مدى ملاءمة الإشارة إلى عبارات الالتزام في نص مشروع المادة.
    Different views had been expressed on the consideration of human rights as part of the topic, as well as on the advisability of according indigenous rights separate treatment. UN وتباينت الآراء المعرب عنها بشأن النظر في حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً من هذا الموضوع وكذلك بشأن مدى استصواب التعامل مع حقوق الشعوب الأصلية بصورة مستقلة.
    The divergent views expressed on some of the most important issues was reflected in the very cautious formulation of the draft articles. UN والآراء المتباينة المعرب عنها بشأن بعض المسائل الأشد أهمية تنعكس في الصياغة الحذرة جداً لمشاريع المواد.
    As President of the Conference I shall spare no effort in order to bring together the views which are expressed on the various subjects of concern to us. UN وبصفتي رئيس المؤتمر لن أدخر جهداً في سبيل التقريب بين وجهات النظر المعرب عنها بشأن مختلف المواضيع التي تهمنا.
    It represents the totality of the views expressed on these matters, brought together under various sub-headings. UN فهو يمثل مجملاً لﻵراء التي أُعرب عنها بشأن هاتين المسألتين، بعد تجميعها تحت عناوين فرعية مختلفة.
    588. Divergent views were expressed on the element of “autonomy” of the act included in the Special Rapporteur’s definition. UN 588- وتباينت الآراء التي أُعرب عنها بشأن عنصر " الذاتية " في الفعل الوارد في تعريف المقرر الخاص.
    D. Views expressed on a specific mechanism for the Strategic Approach UN دال - الآراء التي أُبديت بشأن آلية خاصة للنهج الاستراتيجي
    My delegation supports the views expressed on this subject by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN كما أن وفد بلدي يؤيد الآراء التي أعرب عنها في هذا الموضوع وفد قطر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The Security Council mission became aware during its visits and its meetings with the Heads of State of the region of the nuanced positions expressed on this question. UN وأدركت بعثة مجلس الأمن أثناء زياراتها واجتماعاتها مع رؤساء دول المنطقة الفوارق الدقيقة في المواقف التي جرى الإعراب عنها بشأن هذه المسألة.
    C. Views expressed on external funding options UN جيم - الآراء التي أبديت بشأن خيارات التمويل الخارجي
    The views expressed on the scope, parameters and feasibility of an international instrument are reflected in paragraphs 23 to 81 below. UN وترد الآراء التي أعرب عنها بشأن نطاق الصك الدولي ومعاييره وجدواه في الفقرات من 23 إلى 81 أدناه.
    Their position on the issues involved was well known and had been expressed on previous occasions. UN وأضاف أن موقفها من هذه القضايا معروف جيداً وقد أعربت عنه في مناسبات سابقة.
    All the views and comments expressed on the floor will be included, including the views of those who do not see the need for this discussion. UN وكل وجهات النظر والملاحظات المعرب عنها في القاعة سيتم إدراجها، بما في ذلك وجهات نظر الذين لا يرون حاجة إلى عقد هذه المناقشة.
    66. The Meeting, noting the various views expressed on the modalities for decision-making on financial and budgetary matters, decided to further consider the newly amended proposal of the United Kingdom at the next Meeting. UN 66 - وقرر الاجتماع، وقد أحاط علما بمختلف الآراء المعبر عنها بشأن أساليب اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بالميزانية، مواصلة النظر، خلال الاجتماع القادم في الاقتراح المعدل الجديد الذي تقدمت به المملكة المتحدة.
    The round table was convened in response to the level of concern expressed on this topic and the need, identified at AGBM 3, to explore such issues further. UN فقد عقدت المائدة المستديرة استجابة لمستوى القلق المعرب عنه بشأن هذا الموضوع والحاجة التي حددها الفريق المخصص ٣ إلى المزيد من بحث هذه القضايا.
    The thoughts which I expressed on that occasion were amplified in the statement made the following year at the forty-seventh session by the Head of Government of Liechtenstein, Mr. Hans Brunhart. UN واﻷفكار التي أعربت عنها في تلك المناسبة شرحت بالتفصيل في البيان الذي أدلى به في السنة التالية، في الدورة السابعة واﻷربعين، رئيس حكومة لختنشتاين، السيد هانس برونهارت.
    Let me remind you that the Spanish authorities have expressed on many occasions their full willingness to ensure due respect for the legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar and their particular identity and characteristics. UN واسمحوا لي بأن أذكِّر بأن السلطات الاسبانية قد أعربت في مناسبات عديدة عن استعدادها التام لكفالة الاحترام الواجب للمصالح المشروعة لسكان جبل طارق، وشخصيتهم وخصائصهم.
    Taking into account the concerns expressed on this matter, the current Chairman considered that he would not mind if consultations took place between Uganda and the Sudan provided that they lead to a solution satisfactory to both sides. UN وإذ أخذ الرئيس الحالي في اعتباره الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه المسألة، قد ارتأى أنه لا يمانع بأن تجري مشاورات بين أوغندا والسودان بشرط أن تؤدي إلى التوصل إلى حل مرض للجانبين.
    But given the difficult debate on expansion in the experts group, and the various views expressed on transparency at this past First Committee, it seems to us that comprehensive consideration of these issues in the CD would be useful and timely. UN ولكن على ضوء المناقشة الصعبة حول توسيع فريق الخبراء، واﻵراء المختلفة التي أعرب عنها فيما يتعلق بالشفافية في اللجنة اﻷولى، يبدو لنا أن إجراء بحث شامل لهذه القضايا في مؤتمر نزع السلاح سوف يكون مفيدا وسوف يجيء في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more