"expressed support" - Translation from English to Arabic

    • عن تأييدهم
        
    • أعرب عن تأييده
        
    • عن دعمهم
        
    • أعربت عن تأييدها
        
    • وأعرب عن تأييده
        
    • وأعربت عن تأييدها
        
    • وأعربت عن دعمها
        
    • عن تأييدهما
        
    • أعرب عن تأييد
        
    • أعرب عن دعمه
        
    • تعرب عن تأييدها
        
    • وأعرب عن التأييد
        
    • أعرب عن التأييد
        
    • أعربت عن الدعم
        
    • أعربت عن تأييد
        
    During the consultations that followed, Council members expressed support for the efforts of the United States Secretary of State. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Representatives of staff federations also expressed support for that option. UN وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين أيضا عن تأييدهم لهذا الخيار.
    Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    Some delegates, particularly from developing countries, expressed support for increasing the resources available for UNCTAD's work on commodities. UN وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية.
    We thank all Member States and all groups that expressed support for our proposal. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء وجميع المجموعات التي أعربت عن تأييدها لاقتراحنا.
    He expressed support for the proposals put by the various panellists. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة.
    Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف.
    Some representatives expressed support for zero nominal growth, with savings derived from improved efficiency and better use of available resources. UN فأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لنموٍّ اسميٍّ صفريٍّ، وتحقيق وفورات ناتجة عن تحسين الكفاءة واستخدام أفضل للموارد المتاحة.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed support for the proximity talks. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    A few speakers expressed support for introducing a financial transaction tax. UN وأعرب بضعة متكلمين عن تأييدهم لفرض ضريبة على المعاملات المالية.
    The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Many speakers expressed support for the new world information and communications order. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. UN بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي.
    In conclusion, he expressed support for the maintenance of the item on the Committee's agenda, for consideration on a biennial basis. UN وفي الختام، أعرب عن تأييده للإبقاء على هذا البند على جدول أعمال اللجنة ليُنظر فيه كل سنتين.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. UN وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    He expressed support for the Moroccan proposal for autonomy. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح المغربي بشأن الاستقلال الذاتي.
    It expressed support for the efforts undertaken by the Senior Adviser to the Secretary-General on gender issues. UN وأعربت عن تأييدها للجهود التي اضطلع بها المستشار اﻷقدم لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    The SBSTA acknowledged the importance of such cooperation and expressed support for efforts to further improve coordination; UN وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية هذا التعاون، وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى مواصلة تحسين التنسيق؛
    Noting that the Chairman of the Permanent Forum and the Special Rapporteur also expressed support for the continuation of the mandate of the Working Group, UN وإذ تلاحظ كذلك أن رئيس المحفل الدائم والمقرر الخاص قد أعربا أيضاً عن تأييدهما لاستمرار ولاية الفريق العامل،
    He also expressed support for the development of a Convention-wide compliance mechanism, which should be non-intrusive, cost-effective, transparent and acceptable to all. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    He also held meetings with the Foreign Minister of Jordan, who expressed support for the work of the United Nations in Iraq. UN كما عقد اجتماعات مع وزير خارجية الأردن، الذي أعرب عن دعمه لعمل الأمم المتحدة في العراق.
    It expressed support for the three principal programme enhancements currently being developed. UN وهي تعرب عن تأييدها للتحسينات البرنامجية الرئيسية الثلاثة الجاري استحداثها حالياً.
    He expressed support in that connection for the extension of the annual meeting time of that Committee. UN وأعرب عن التأييد في هذا الشأن من أجل تمديد الوقت المخصص للاجتماع السنوي لهذه اللجنة.
    Of the scores of resolutions adopted on the question of Palestine, not a single one had ever expressed support for the Israeli occupation of the Arab territories. UN ومن بين عشرات القرارات التي اعتمدت بشأن قضية فلسطين، لا يوجد قرار واحد أعرب عن التأييد للاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.
    (j) expressed support for the proposed mechanisms for coordinating training and research on national accounts as described in the report of the Working Group to the Commission and the background document for the report; UN (ي) أعربت عن الدعم للآليات المقترحة لتنسيق التدريب والبحث بشأن الحسابات القومية، وفقاً لما ورد في تقرير الفريق العامل المقدَّم للّجنة() ووثيقة المعلومات الأساسية للتقرير؛
    She thanked all the countries which had expressed support for that position. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى جميع الدول التي أعربت عن تأييد ذلك الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more