"expressed support for the" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عن تأييده
        
    • عن تأييدهم
        
    • وأعرب عن تأييده
        
    • عن دعمهم
        
    • وأعرب عن دعمه
        
    • أعربت عن تأييدها
        
    • أعرب عن تأييد
        
    • أعرب عن دعمه
        
    • وأعربت عن تأييدها
        
    • وأعربت عن دعمها
        
    • فقالت إنها تؤيد
        
    • فأيدت تأييداً لما جاء في
        
    • فأعرب عن تأييده
        
    • أعربت عن دعمها
        
    • أعرب عن التأييد
        
    Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. UN بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي.
    In conclusion, he expressed support for the maintenance of the item on the Committee's agenda, for consideration on a biennial basis. UN وفي الختام، أعرب عن تأييده للإبقاء على هذا البند على جدول أعمال اللجنة ليُنظر فيه كل سنتين.
    During the consultations that followed, Council members expressed support for the efforts of the United States Secretary of State. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed support for the proximity talks. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    He expressed support for the proposals put by the various panellists. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة.
    He noted that no Committee member, apart from the representative of Mexico, had expressed support for the proposal by the Government of El Salvador. UN وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور.
    He also expressed support for the promotion of nonproliferation and disarmament through education. UN كما أعرب عن تأييده تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح عن طريق التثقيف.
    Clearly, some Permanent Five members expressed support for the candidacies of a select few Member States to become permanent members of the Security Council. UN ومن الواضح أن بعض الأعضاء الخمسة الدائمين أعرب عن تأييده لترشيح قلة مختارة من الدول الأعضاء لتصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    Mr. KLEIN expressed support for the wording proposed by Mr. Scheinin and its incorporation in paragraph 6. UN 61- السيد كلاين أعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحها السيد شاينين ولإدراجها في الفقرة 6.
    Finally he expressed support for the draft resolution before the Committee. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Sir Nigel RODLEY expressed support for the idea of a strategic discussion of implementation of the Covenant with parliamentary committees. UN 42- السير نايجل رودلي أعرب عن تأييده للفكرة المتعلقة بإجراء مناقشة استراتيجية بخصوص تنفيذ العهد مع اللجان البرلمانية.
    Many speakers expressed support for the new world information and communications order. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    They expressed support for the consolidated inter-agency appeal for Angola and urged Member States to contribute to it. UN وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه.
    He expressed support for the Moroccan proposal for autonomy. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح المغربي بشأن الاستقلال الذاتي.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    He expressed support for the International Task Force on Commodities. UN وأعرب عن دعمه لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    Many delegations had expressed support for the Convention and satisfaction at the imminent entry into force of the Optional Protocol. UN وأشارت إلى أن وفودا عديدة أعربت عن تأييدها للاتفاقية وارتياحها لدخول البروتوكول الاختياري الوشيك حيز النفاذ.
    He also expressed support for the development of a Convention-wide compliance mechanism, which should be non-intrusive, cost-effective, transparent and acceptable to all. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    He also held meetings with the Foreign Minister of Jordan, who expressed support for the work of the United Nations in Iraq. UN كما عقد اجتماعات مع وزير خارجية الأردن، الذي أعرب عن دعمه لعمل الأمم المتحدة في العراق.
    It expressed support for the efforts undertaken by the Senior Adviser to the Secretary-General on gender issues. UN وأعربت عن تأييدها للجهود التي اضطلع بها المستشار اﻷقدم لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس.
    She expressed support for the continuing efforts of UNHCR to bring about structural and budgetary improvements in its operations. UN وأعربت عن دعمها للجهود المتواصلة من المفوضية لتدخل في عملياتها تحسينات هيكلية وفي الميزانية.
    21. Ms. Gasri (France), speaking on behalf of the European Union, expressed support for the draft decision. UN 21 - السيدة غاسري (فرنسا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها تؤيد مشروع المقرر.
    The representative of Colombia expressed support for the Eminent Persons' Report. UN 18 - وتحدثت ممثلة كولومبيا، فأيدت تأييداً لما جاء في تقرير الشخصيات البارزة.
    Highlighting the issue of illicit capital flows, he expressed support for the proposal to establish an intergovernmental commission on international cooperation in tax matters. UN وسلط الضوء على مسألة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال فأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى تشكيل لجنة حكومية دولية بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Other delegations, however, expressed support for the efforts of the Secretariat to streamline the current document. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن دعمها لجهود الأمانة العامة الرامية إلى تبسيط الوثيقة الحالية.
    Of the scores of resolutions adopted on the question of Palestine, not a single one had ever expressed support for the Israeli occupation of the Arab territories. UN ومن بين عشرات القرارات التي اعتمدت بشأن قضية فلسطين، لا يوجد قرار واحد أعرب عن التأييد للاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more