"extend the application" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق تطبيق
        
    • توسيع نطاق انطباق
        
    • بتوسيع نطاق تطبيق
        
    • تمديد تطبيق
        
    • مد نطاق تطبيق
        
    • توسع نطاق تطبيق
        
    • بتوسيع تطبيق
        
    • توسيع تطبيق
        
    • توسّع نطاق تطبيق
        
    • مد تطبيق
        
    • لتمديد تطبيق
        
    • تمديد انطباق
        
    • وتوسيع نطاق تطبيق
        
    This includes any attempt to extend the application of a country’s laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل هذا أي محاولة تهدف إلى توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد ما خارج حدود إقليمه الوطني إلى بلدان أخرى ذات سيادة.
    It is therefore his intention to extend the application of this new approach as appropriate. UN ولذلك فهو ينوي توسيع نطاق تطبيق هذا النهج الجديد حسب الاقتضاء.
    It is recommended that, depending on the development of the private sector in the country, Cuba should consider whether it will be necessary in the future to extend the application of the provision on active bribery to the private sector. UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا، مع مراعاة درجة تطوّر القطاع الخاص فيها، فيما إذا كان سيلزم في المستقبل توسيع نطاق تطبيق الحكم المتعلق بالرشو ليشمل القطاع الخاص.
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    43. A related and disturbing development over the reporting period has been a growing tendency for States to extend the application of temporary protection regimes to asylum-seekers arriving outside the context of mass displacement. UN 43- ومن التطورات ذات الصلة والمثيرة للقلق التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض زيادة اتجاه الدول نحو تمديد تطبيق نظم الحماية المؤقتة ليشمل ملتمسي اللجوء ممن يفدون خارج نطاق التشرد الجماعي.
    Draft paragraph 2 enabled States to extend the application of the convention to instruments not listed in draft paragraph 1, unless they declared that they would not be so bound. UN ويمكِّن مشروع الفقرة 2 الدول من مد نطاق تطبيق الاتفاقية إلى صكوك غير واردة في مشروع الفقرة 1، ما لم تعلن أنها لن تكون ملزمة بذلك.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure the compliance of its labour law with the provisions of the Covenant and extend the application of its labour law to all workers, including to those working in the informal sector. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان امتثال قانون العمل فيها لأحكام العهد، وأن توسع نطاق تطبيق قانون العمل ليشمل جميع العمال بمن فيهم العاملون في القطاع غير الرسمي.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    Poland believed that humanitarian standards should apply to all armed conflicts of whatever nature and therefore supported the proposal to extend the application of the Convention to conflicts of a noninternational character. UN فبولندا مقتنعة بأن المعايير الإنسانية يجب أن تنطبق على كل النزاعات مهما كانت طبيعتها. ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    It thus became possible to extend the application of the law to age groups 3—5 and 18—21 prior to the originally estimated date. UN وهكذا أصبح من الممكن توسيع نطاق تطبيق القانون ليشمل فئتي اﻷعمال من ٣ سنوات إلى ٥ سنوات ومن ٨١ سنة إلى ١٢ سنة قبل التاريخ المقدر أصلاً.
    The challenge ahead will be to extend the application of the regional instruments to all member countries and to ensure their uniform and effective implementation. UN وسيتمثل التحدي المقبل في توسيع نطاق تطبيق الصكوك الإقليمية لكي يشمل كل البلدان الأعضاء، وكفالة تنفيذها بطريقة موحدة وفعالة.
    1. Decides to extend the application of resolution 47/217, by which it established the Peacekeeping Reserve Fund, to all States currently Members of the United Nations; UN ١ - تقرر توسيع نطاق تطبيق القرار ٤٧/٢١٧، الذي أنشأت بموجبه صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ليشمل جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حاليا؛
    1. Decides to extend the application of resolution 47/217, by which it established the Peacekeeping Reserve Fund, to all States currently Members of the United Nations; UN ١ - تقرر توسيع نطاق تطبيق القرار ٤٧/٢١٧، الذي أنشأت بموجبه صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ليشمل جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حاليا؛
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    377. The Committee recommends that the State party extend the application of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography to the Hong Kong SAR. UN 377- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The conduct of nuclear tests is not in keeping with this solemn commitment which was entered into along with the decision to extend the application of the Treaty indefinitely, nor with its purposes. UN إن إجراء التجارب النووية لا يتماشى مع هذا الالتزام الرسمي الذي قطعته تلك الدول على نفسها عندما قررت تمديد تطبيق المعاهدة الى أجل غير مسمى فضلا عن أنه لا يتماشى مع أغراضها.
    Of the 33 replies reproduced in the report there is not one that reports compliance with the controversial law that imposes an unjust embargo on Cuba and seeks to extend the application of United States national laws to third countries. UN فمن بين الردود التي يبلغ عددها ٣٣ ردا المستنسخة في التقرير ليس هناك رد واحد يفيد الامتثال للقانون الخلافي الذي يفرض حظرا ظالما على كوبا ويسعى الى مد نطاق تطبيق قوانين الولايات المتحدة الوطنية الى بلدان ثالثة.
    (a) extend the application of the 1993 Hague Convention to the Hong Kong and Macau SARs as soon as possible; UN (أ) أن توسع نطاق تطبيق اتفاقية لاهاي لعام 1993 كي تشمل منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين بأسرع وقت ممكن؛
    4. Recommends that Governments extend the application of urban and housing indicators to cities and rural settlements for monitoring the progress of their national shelter strategy and the performance of the shelter sector, taking into account local conditions and sensitivity to gender considerations; UN ٤ - توصي الحكومات بتوسيع تطبيق المؤشرات الحضرية واﻹسكانية لتشمل المدن والمستوطنات الريفية وذلك لرصد التقدم المحرز في استراتيجياتها الوطنية للمأوى وأداء قطاع المأوى، مع مراعاة الأوضاع المحلية والحساسية تجاه الاعتبارات المتعلقة بالجنسين؛
    Before concluding, I should like to reiterate India's opposition to unilateral measures by countries that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وقبل أن أختتم بياني، لا بد لي من أن أؤكد مجددا معارضة الهند للتدابير الانفرادية التي تتخذها البلدان للانتقاص من سيادة بلد آخر، بما في ذلك محاولات توسيع تطبيق قوانين بلد ما، خارج نطاق الحدود الوطنية على دول أخرى ذات سيادة.
    Member States affected by such measures stressed that unilateral measures have an extraterritorial dimension, since they extend the application of domestic laws to other countries. UN وقد شددت الدول الأعضاء المتضررة من تلك التدابير على أن التدابير الانفرادية تنطوي على بعد يتجاوز الحدود الإقليمية، لأنها توسّع نطاق تطبيق القوانين المحلية ليشمل بلدانا أخرى.
    The report is reassuring to the extent that, of the 38 replies reproduced in the report, not a single one records compliance with the contentious United States law that imposes an economic, commercial and financial embargo on Cuba and seeks to extend the application of domestic laws to third countries. UN والتقرير يبعث على الاطمئنان من حيث أنه من بين ٣٨ ردا مستنسخا في التقرير، لم يسجل رد واحد امتثالا لقانون الولايات المتحدة العدائي الذي يفرض على كوبا مقاطعة اقتصادية وتجارية ومالية ويسعى إلى مد تطبيق القوانين المحلية إلى بلدان أخرى.
    Efforts should be made to extend the application of the Convention so that it adequately covers all humanitarian personnel. UN كما ينبغي بذل الجهود لتمديد تطبيق الاتفاقية حتى تشمل جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية، بالشكل الملائم.
    In that respect the contribution of the Convention will be to extend the application of those solutions to international trade, particularly by enabling countries that do not have related legislation to apply such solutions to their trade activities. UN وفي ذلك المجال ستكون مساهمة الاتفاقية هي تمديد انطباق تلك الحلول ليشمل التجارة الدولية، ولا سيما بتمكين البلدان التي ليست لديها تشريعات ذات صلة من أن تطبق تلك الحلول على أنشطتها التجارية.
    77. In the Procurement Section, it is proposed to create a post of Information Technology Specialist (Field Service) to improve and extend the application of computer-based information systems in the Section, including Mercury, as recommended by the Procurement Task Force of the Office of Internal Oversight Services in order to strengthen the MONUC procurement functions. UN 77 - في قسم المشتريات، من المقترح إنشاء وظيفة لأخصائي في تكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) من أجل تحسين وتوسيع نطاق تطبيق نظم المعلومات القائمة على الحاسوب في هذا القسم، بما فيها نظام ميركوري، وفقا لما أوصت به فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز مهام الشراء في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more