"extend the deadline" - Translation from English to Arabic

    • تمديد الموعد النهائي
        
    • ترجئ الموعد اﻷخير
        
    • تمدد
        
    • تمديد المهلة المحددة
        
    • بتمديد هذا الموعد
        
    • تأجيل الموعد النهائي
        
    • تمديد موعد
        
    • تمديد آخر موعد
        
    • تمديد المهلة النهائية
        
    • تمديد الموعد المحدد
        
    • أصبح التاريخ الجديد
        
    • إرجاء الموعد النهائي
        
    For that reason, we also propose to extend the deadline for submission of all draft resolutions and decisions to the Friday of the second week. UN ولذلك السبب، نقترح أيضا تمديد الموعد النهائي لتقديم كل مشاريع القرارات والمقررات حتى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    At the fifth session of the Implementation Review Group, the Secretariat was requested to extend the deadline for submission of information. UN وخلال الدورة الخامسة لفريق استعراض تنفيذ الاتفاقية، طُلب من الأمانة تمديد الموعد النهائي لتقديم المعلومات.
    Sir, please extend the deadline for concluding the case Open Subtitles سيّدي، أرجو تمديد الموعد النهائي لإنهاء القضية.
    4/ At its thirty-sixth session (914th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the second periodic report of Bolivia from 11 November 1988 to 13 July 1990. UN )٤( قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين )الجلسة ٤١٩(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير بوليفيا الدوري الثاني من ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ إلى ٣١ تموز/يوليه ٠٩٩١.
    5/ At its forty-eighth session (1258th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the third periodic report of Bulgaria from 28 April 1989 to 31 December 1994. UN )٥( قررت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين )الجلسة ٨٥٢١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير بلغاريا الدوري الثالث من ٨٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Latvia will extend the deadline for the relocation of these facilities only if real international security guarantees and a reasonably tight internationally controlled schedule for relocation are given. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    There's no logical reason for her not to extend the deadline until all the votes have been counted. Open Subtitles لا تملك سبباً منطقياً يمنعها من تمديد الموعد النهائي حتى يتم فرز كل الأصوات
    Further, many had expressed a desire to extend the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions by four or five days. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الكثيرون عن الرغبة في تمديد الموعد النهائي المحدد لتقديم مشاريع القرارات والمقررات بأربعة أيام أو خمسة.
    The Independent National Electoral Commission decided to extend the deadline for the submission of candidatures from 16 to 19 June 2013. UN وقررت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة تمديد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات من 16 إلى 19 حزيران/ يونيه 2013.
    If the Security Council were so to extend the deadline, the Secretary-General would notify States Members of the United Nations and non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters accordingly. UN فإذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد الموعد النهائي حسب اقتراحي، سيقوم اﻷمين العام بإبلاغ ذلك إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    It had therefore concluded that it might be prudent to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of the assessments, rather than from the date of their receipt, as was currently provided for, and to extend the deadline from 30 to 35 days. UN واستنتجت بالتالي أنه قد يكون من الحصافة تمديد الموعد النهائي لتسديد الأنصبة المقررة في حينها منذ تاريخ إقرار الأنصبة وليس منذ تاريخ تسلم الإشعار المتعلق بها، وتمديد الموعد النهائي من 30 إلى 35 يوما.
    1. Decides to extend the deadline for replies to the questionnaire to 15 November 2002; UN 1- تقرر تمديد الموعد النهائي لتلقي الردود على الاستبيان إلى 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛
    Since the Committee received no response, it followed up on the matter at its informal meeting on 3 May 2004, at which it agreed to extend the deadline to the end of June. UN وبالنظر إلى أن اللجنة لم تتلق أي رد، فقد تابعت المسألة في جلستها غير الرسمية التي عقدت في 3 أيار/مايو 2004 حيث اتفقت على تمديد الموعد النهائي حتى نهاية حزيران/يونيه.
    In this connection, I am pleased to inform you that your letter has been brought to the attention of the members of the Security Council and that the Council agrees to extend the deadline mentioned above, in accordance with the Committee's request. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    6/ At its thirty-second session (794th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the second periodic report of the Central African Republic from 7 August 1987 to 9 April 1989. UN )٦( قررت اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين )الجلسة ٤٩٧(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير جمهورية أفريقيا الوسطى الدوري الثاني من ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ إلى ٩ نيسان/أبريل ٩٨٩١.
    7/ At its fifty-first session (1335th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the third period report of Cyprus from 18 August 1989 to 31 December 1994. UN )٧( قررت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين )الجلسة ٥٣٣١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير قبرص الدوري الثالث من ٨١ آب/أغسطس ٩٨٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    9/ At its forty-eighth session (1258th meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the third period report of Egypt from 13 April 1993 to 31 December 1994. UN )٩( قررت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين )الجلسة ٨٥٢١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير مصر الدوري الثالث من ٣١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    The Forest Service won't extend the deadline. Open Subtitles خدمة الغابات لن تمدد العهد النهائي
    The delays on the part of the United States in providing the information requested of it, including important evidence such as radar images, forced the ICAO Council on the very same day, 6 May, to extend the deadline for the completion and submission of the report. UN بيد أن مماطلات الولايات المتحدة في تقديم المعلومات التي طلبت منها - ومنها أدلة هامة كالصور المأخوذة بالرادار - حملت مجلس منظمة الطيران المدني الدولي على أن يقرر في ذات اليوم، الموافق ٦ أيار/مايو، تمديد المهلة المحددة ﻹنجاز التقرير وتقديمه.
    (2) If, pursuant to article 28, the procuring entity issues a clarification or modification of the solicitation documents, or if a meeting of suppliers or contractors is held, it shall, prior to the deadline for the submission of tenders, extend the deadline if necessary to afford suppliers or contractors reasonable time to take the clarification or modification, or the minutes of the meeting, into account in their tenders. UN )٢( إذا أصدرت الجهة المشترية، عملا بالمادة ٢٨، ايضاحا أو تعديلا لوثائق التماس العطاءات، أو إذا عقد اجتماع للموردين أو المقاولين، كان على الجهة المشترية أن تقوم، قبل حلول الموعد النهائي لتقديم العطاءات، بتمديد هذا الموعد إذا كان ذلك لازما ﻹعطاء الموردين أو المقاولين وقتا معقولا لكي يراعوا هذا اﻹيضاح أو التعديل، أو محضر ذلك الاجتماع، في عطاءاتهم.
    The Committee decided to extend the deadline for submitting draft proposals on decolonization items, by 24 hours, until Wednesday, 9 October, at 18:00. UN قررت اللجنة تأجيل الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار مدة 24 ساعة، حتى الأربعاء 9 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 18:00.
    Following a proposal by the Chairman, the Committee decided to extend the deadline for submitting all draft proposals on the decolonization items until the following day, Thursday, 7 October, at 6 p.m. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، تمديد موعد تقديم جميع مشاريع المقترحات بشأن بنود إنهاء الاستعمار إلى يوم الغد، 7 تشرين الأول/أكتوبر ، الساعة 00/18.
    In modification of a decision taken at its 6th meeting, the Committee decided, on the proposal of the Chairman, to extend the deadline to Friday, 8 November 1996, at 6 p.m., for sub-mission of draft proposals and amendments on agenda item 19. UN وفي تعديل لمقرر اتخذته اللجنة في جلستها السادسة، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من رئيسها، تمديد آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات والتعديلات بشأن البند ١٩ من جدول اﻷعمال الى يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٨.
    Following a proposal by the Chair, the Committee decided to extend the deadline for submitting draft proposals on decolonization items for 24 hours, until Thursday, 7 October, at 6 p.m. UN في أعقاب اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة تمديد المهلة النهائية لتقديم مشاريع المقترحات بشـأن البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار مدة 24 ساعة، حتى يوم الخميس 7 تشرين الأول/ أكتوبر، الساعة 00/18.
    For that reason, I propose to extend the deadline for submission of all draft resolutions and decisions to the Friday of the second week. UN ولذلك السبب، أقترح أيضا تمديد الموعد المحدد لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات إلى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    r At its thirty-ninth session (1003rd meeting), the Committee decided to extend the deadline for the submission of the second periodic report of Viet Nam from 23 December 1988 to 31 July 1991. UN )ص( عملا بمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والخمسين )الجلسة ٥١٤١(، أصبح التاريخ الجديد لتقديم التقرير اﻷول لهايتي هو ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    In the current case, the eight meetings referred to had been held towards the end of the session, with the result that it had been necessary to extend the deadline for the submission of draft resolutions and a large element of flexibility had been lost. UN وفي الحالة قيد النظر، يلاحظ أن الاجتماعات الثمانية المشار إليها قد انعقدت قرب انتهاء الدورة، مما أدى إلى إرجاء الموعد النهائي المحدد لعرض مشاريع القرارات، وإلى ضياع قدر كبير من المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more