"extend the treaty" - Translation from English to Arabic

    • تمديد المعاهدة
        
    • بتمديد المعاهدة
        
    • لتمديد المعاهدة
        
    • بتمديد معاهدة
        
    The 1995 Review Conference had confirmed and reinforced that authority by deciding to extend the Treaty for an indefinite period. UN وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 قد أكَّد، وعزَّز، تلك المصداقية بأن قرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Therefore, the decision on how to extend the Treaty was dependent on the progress we achieved in the review process. UN ولذا فإن المقرر المتعلق بكيفية تمديد المعاهدة كان متوقفا على ما نحرزه من تقدم في عملية الاستعراض.
    In 1995, parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to extend the Treaty indefinitely. UN ففي عام 1995، وافقت الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    A decision next year to extend the Treaty will allow us to secure its benefits in perpetuity. UN واتخاذ قرار في العام القادم يقضي بتمديد المعاهدة سيفسح لنا المجال لنضمن فوائدها بصورة دائمة.
    In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. UN وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Therefore, the logical thing to do is to extend the Treaty in keeping with the wish of the States parties to the treaty. UN وبناء على ذلك، يكون الشيء المنطقي الذي يجب عمله هو تمديد المعاهدة تمشياً مع رغبة الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow. UN ومن هنا، يرى وفدي أن قرار تمديد المعاهدة إلى فترة غير محددة كان لﻷسف قرارا خاليا من المضمون إلى حد ما.
    As I said earlier, perhaps one of the greatest achievements of the NPT Conference was that the decision to extend the Treaty was adopted by consensus and not by a majority, however large. UN وكما سبق أن قلت، قد يكون أحد أكبر الانجازات التي حققها مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو اعتماد قرار تمديد المعاهدة بتوافق اﻵراء لا باﻷغلبية مهما كانت كبيرة.
    That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. UN ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة.
    The States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty have decided to extend the Treaty indefinitely. UN وقد قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    The 1995 review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should aim not only to extend the Treaty, but also to reaffirm our common determination to eliminate nuclear weapons for ever. UN وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ ألا يستهدف تمديد المعاهدة فقط، وإنما أيضا تأكيد تصميمنا الجماعي على القضاء على اﻷسلحة النووية الى اﻷبد.
    One year ago, the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided to extend the Treaty for an indeterminate length of time, thereby enhancing prospects for disarmament. UN قبل عام، قرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مما يعزز احتمالات نزع السلاح.
    At the same time, we stated that much remains to be done in the sphere of nuclear non-proliferation and disarmament beyond the decision to extend the Treaty. UN وفي الوقت نفسه قلنا إنه لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين القيام به في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين فيما يتجاوز قرار تمديد المعاهدة.
    The 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided, by a majority vote, to extend the Treaty indefinitely. UN أما مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فقد قرر بأغلبية اﻷصوات تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    It was decided, without a vote, to extend the Treaty indefinitely and, at the same time, to adopt a Declaration of Principles and Objectives and to set up retooled machinery for the periodic review of compliance with the obligations entered into. UN فقد تقرر دون تصويت تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. وفــي الوقـــت نفســه، تم اعتماد إعلان بمبادئ وأهداف، وأقيمت آلية مجددة ﻹجراء استعراض دوري لﻹمتثال للالتزامات المتعهد بها.
    A qualified decision to extend the Treaty could not possibly help the disarmament process. UN أما اتخاذ قرار مشروط بتمديد المعاهدة فلا يمكن أن يساعد عملية نزع السلاح.
    Austria was convinced that a definite and clear decision should be taken and would therefore support a decision by the Conference to extend the Treaty indefinitely and unconditionally. UN والنمسا مقتنعة بضرورة اتخاذ قرار واضح ونهائي وهي ستؤيد بالتالي كل قرار يتخذه المؤتمر يقضي بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط.
    Pakistan endorses the significance of the decision adopted by the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT to extend the Treaty indefinitely. UN وباكستان تؤيد مغزى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    We believe that the recent nuclear tests go against the logic that inspired the international community to extend the Treaty. UN ونعتقد أن التجارب النووية التي جرت مؤخرا تسير عكس المنطق الذي ألهم المجتمع الدولي بتمديد المعاهدة.
    In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا.
    The Disarmament Commission is beginning its work at an auspicious moment as a result of the recent decision to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) indefinitely. UN تبدأ هيئة نزع السلاح عملها في لحظة ميمونة نتيجة القرار اﻷخير بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more