"extended for a" - Translation from English to Arabic

    • بتمديد
        
    • تمديدها لمدة
        
    • تمديدها إلى
        
    • تمديدها لفترة
        
    • سيراليون لفترة
        
    • سيراليون لمدة
        
    • تُمدد لفترة
        
    • تمديد هذه المدة
        
    I also recommend that the Mission be extended for a further period of 12 months, until after the electoral process and the establishment of the newly elected Government of Haiti. UN وأوصي أيضا بتمديد البعثة لفترة 12 شهرا إضافية إلى ما بعد انتهاء العملية الانتخابية وتشكيل حكومة جديدة منتخبة في هايتي.
    After assessing the situation, I recommended that the presence of the United Nationsd Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) be extended for a final period of six months, until the end of 2005. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    In the meantime, I recommend that the mandate of UNOMIG should be extended for a further three months, to 30 June 1994. UN وأوصي، في الوقت نفسه، بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى، حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The Group understands that this could be extended for a further three months. It strongly encourages those responsible to extend the post for a period of at least 12 months, given that there is no experience within the Government of administering the Process. UN ويدرك الفريق أن هذه الفترة يمكن تمديدها لمدة ثلاثة أشهر أخرى، ويشجع بقوة المسؤولين على تمديد هذه الوظيفة لفترة 12 شهرا على الأقل نظرا لعدم وجود خبرة داخل الحكومة في مجال إدارة عملية كيمبرلي.
    " The juvenile court shall make a temporary decision on fostering for a six-month trial period that may be extended for a further six months. UN تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى.
    Visas are valid for an initial period of 30 days and may be extended for a further maximum period of 30 days. UN وتمتد صلاحية التأشيرات في الفترة الأولية 30 يوما ويجوز تمديدها لفترة إضافية أقصاها 30 يوما.
    1. Decides that the mandate of UNAMSIL shall be extended for a period of six months from 30 September 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2002؛
    37. I therefore recommend that the mandate of UNOMSIL be extended for a two-month period, until 13 March 1999. UN ٣٧ - لذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لمدة شهرين، حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    (e) The possibility to obtain non-reciprocal preferential market access through a blanket, time-bound waiver, covering all special and differential treatment measures, including but not limited to market access measures, extended for a transitional period to graduated countries, should be explored; UN (هـ) بحث إمكانية الحصول على فرص تفضيلية غير متبادلة للنفاذ إلى الأسواق، من خلال إعفاء معمم محدد زمنيا يغطي جميع التدابير الخاصة والتفاضلية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر، تدابير نفاذ إلى الأسواق تُمدد لفترة زمنية انتقالية بالنسبة للبلدان المشطوبة من القائمة؛
    As a result, the Secretary-General recommended that the mandate of the Observer Mission be extended for a further period of three months. UN ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر.
    The government delegation accepted my Special Envoy's proposal that it be extended for a further six months. UN وقبل الوفد الحكومي الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص بتمديد وقف إطلاق النار فترة ستة أشهر أخرى.
    With these considerations in mind, I recommend to the Security Council that the UNAVEM II mandate be extended for a period of three months to allow the United Nations to vigorously pursue a peace agreement. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    In the present circumstances, I see no alternative but to recommend to the Security Council that the mandate of UNAVEM II be extended for a period of three months. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    I recommend that the mandate of UNFICYP be extended for a period of six months, until 31 July 2013. UN وأوصي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر، تنتهي في 31 تموز/يوليه 2013.
    75. I therefore recommend that the mandate of UNMIN should be extended for a further six-month period, maintaining the existing configuration and staffing of the Mission. UN 75 - لذلك فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر إضافية، مع الاحتفاظ بتشكيلة البعثة وملاك موظفيها القائمين.
    The Special Representative noted the Secretary-General's recommendation that UNFICYP be extended for a further period of six months, until 15 June 2008. UN وأشار الممثل الخاص إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2008.
    In the meantime, I recommend that the Mission's mandate be extended for a further period of one year, until September 2008. UN وفي غضون ذلك، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة سنة إضافية، حتى أيلول/سبتمبر 2008.
    He drew attention to the consultations which had taken place with relevant officials of the United Nations and to the recommendation of the Secretary-General of the United Nations that the institutional linkage be extended for a further five years. UN ووجه الانتباه إلى المشاورات التي جرت مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة وإلى توصية الأمين العام للأمم المتحدة بتمديد الصلة المؤسسية لمدة خمس سنوات أخرى.
    1. To establish an interim Arab Parliament for a term of five years, which term may be extended for a maximum of two further years, counted from the date of its first meeting, as a transitional step toward the establishment of a permanent Arab Parliament. The interim Arab Parliament shall comprise four members for every State Member of the League of Arab States, and it shall function in accordance with the Statutes annexed to this resolution; UN إنشاء برلمان عربي انتقالي لمدة خمس سنوات يجوز تمديدها لمدة عامين كحد أقصى، تبدأ من تاريخ أول انعقاد له، وذلك كمرحلة انتقالية نحو قيام برلمان عربي دائم، ويتكون البرلمان العربي الانتقالي من أربعة أعضاء لكل دولة عضو في جامعة الدول العربية ويعمل وفقاً للنظام الأساسي المرفق بهذا القرار.
    (b) The Juvenile Court is empowered to approve the application, on a provisional basis, for a trial period of six months. This may be extended for a further six months, during which time the court shall send a social worker to the home at least once a month to verify their desire to foster and care for the child. UN (ب) المادة 40 (تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى وترسل المحكمة خلال هذه الفترة باحثاً اجتماعياً إلى دار الزوجين مرة واحدة في الأقل كل شهر للتحقق من رغبتهما في ضم الصغير ومن رعايتهما له ويقدم بذلك تقريراً مفصلاً إلى المحكمة)؛
    Visas are valid for an initial period of 30 days and may be extended for a further maximum period of 30 days. UN وتمتد صلاحية التأشيرات في الفترة الأولية إلى 30 يوما ويجوز تمديدها لفترة إضافية أقصاها 30 يوما.
    1. Decides that the mandate of UNAMSIL shall be extended for a period of six months from 30 March 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛
    Welcoming the report of the Secretary-General dated 4 December and the recommendation that the mandate of UNIOSIL is extended for a further nine months until 30 September 2008 with a view to providing continued peacebuilding assistance to the Government of Sierra Leone and preparing for the local elections in June 2008, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر وبالتوصية بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لمدة 9 أشهر أخرى حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 قصد مواصلة تقديم المساعدة في مجال بناء السلام إلى حكومة سيراليون والتحضير للانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008،
    (e) The possibility to obtain non-reciprocal preferential market access through a blanket, time-bound waiver, covering all special and differential treatment measures, including but not limited to market access measures, extended for a transitional period to graduated countries, should be explored; UN (هـ) بحث إمكانية الحصول على فرص تفضيلية غير متبادلة للنفاذ إلى الأسواق، من خلال إعفاء معمم محدد زمنيا يغطي جميع التدابير الخاصة والتفاضلية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر، تدابير نفاذ إلى الأسواق تُمدد لفترة زمنية انتقالية بالنسبة للبلدان المشطوبة من القائمة؛
    That period could be extended for a further 48 hours on the authorization of the public prosecutor. UN وأضاف أنه يمكن تمديد هذه المدة ب48 ساعة إضافية بتصريح من المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more