"extensive consultation" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات مكثفة
        
    • مشاورات مستفيضة
        
    • مشاورات موسعة
        
    • مشاورات واسعة النطاق
        
    • المشاورات الموسعة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • تشاور واسعة النطاق
        
    • تشاورية مكثفة
        
    • التشاور على نطاق واسع
        
    • تشاورية مستفيضة
        
    • تشاور مستفيضة
        
    • مشاورات شاملة
        
    • إجراء مشاورات واسعة
        
    • المشاورة الواسعة
        
    • تشاورية واسعة
        
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN غير أن الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة قد حالت في بعض المناسبات السابقة دون احترام تلك المهلة.
    The Government undertook a rigorous and extensive consultation amongst key agencies and other stakeholders to update this report. UN وأجرت الحكومة مشاورات مكثفة وموسعة بين الوكالات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة لاستكمال هذا التقرير.
    The preparatory phase included extensive consultation with civil society. UN وشملت المرحلة التحضيرية مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني.
    Final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    Delays were owing to the necessity for extensive consultation UN وتعزى التأخيرات إلى الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة
    The themes have been chosen through extensive consultation both at headquarters and in the field. UN وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    extensive consultation with indigenous people has underpinned those efforts. UN وعززت المشاورات الموسعة مع السكان الأصليين هذه الجهود.
    The two authors engaged in an extensive consultation process at both multilateral and bilateral levels during this session of the First Committee. UN أجرى معدا مشروع القرار عملية مشاورات مكثفة على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    An extensive consultation process is being engaged in the preparation of the Tenth Plan. UN وتجري مشاورات مكثفة في إعداد الخطة العاشرة.
    In addition, after extensive consultation with WoC and the stakeholders concerned, the Government has also strengthened the legal protection as well as services for victims of domestic violence in recent years. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الحكومة أيضاً الحماية القانونية فضلاً عن الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي في السنوات الأخيرة بعد مشاورات مكثفة مع اللجنة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    The revised policy has been prepared through extensive consultation with the Executive Board, in addition to wide internal consultation. UN وقد أُعدت هذه السياسة المنقحة عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع المجلس التنفيذي، بالإضافة إلى إجراء مشاورات داخلية واسعة النطاق.
    Final approval of that programme lay with the Council of Ministers on the basis of extensive consultation and public debate. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.
    Also, the Board recommended that there be extensive consultation with the United Nations country teams from the first phase of the mission planning process. UN كما أوصى المجلس بإجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اعتبارا من المرحلة الأولى لعملية التخطيط للبعثة.
    Its preparation will be achieved through a process of extensive consultation prior to translation and distribution; UN وسيعد استنادا إلى مشاورات مستفيضة قبل ترجمته وتوزيعه؛
    * The report was delayed because of extensive consultation with the Tribunal. UN * تأخر تقديم هذا التقرير بسبب إجراء مشاورات مستفيضة مع المحكمة.
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN وفي الماضي أدت الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة إلى استحالة الوفاء بهذا الموعد أحيانا.
    As a result, there was timely submission of the 2014 universal periodic review national report and extensive consultation with civil society organizations. UN ونتيجة لذلك، قُدم في الموعد المحدد التقرير الوطني المنبثق عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2014 وأجريت مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني.
    In particular, they commended UN-Women for the extensive consultation process on the preparation of official reports done through informal consultations and briefings with Member States. UN وأشادت على وجه الخصوص بهيئة الأمم المتحدة للمرأة بسبب عملية المشاورات الموسعة الخاصة بإعداد التقارير الرسمية والتي تجري عن طريق عقد المشاورات غير الرسمية وجلسات الإحاطة مع الدول الأعضاء.
    Its preparation will be achieved through a process of extensive consultation prior to translation and distribution; UN وسيتم إعداده من خلال عملية من المشاورات المكثفة قبل الترجمة والتوزيع؛
    During 2004, the Office of the High Commissioner for Human Rights undertook an extensive consultation process which was compiled and issued as a report of High Commissioner. UN وفي عام 2004، قامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بعملية تشاور واسعة النطاق جمعت محتوياتها وصدرت في تقرير من المفوضة السامية.
    The Transitional Constitution, signed by President Kiir on 9 July, will be the starting point for an extensive consultation process to produce a permanent constitution for the Republic of South Sudan. UN الدستور الانتقالي، الذي وقّع عليه رئيس الجمهورية كير يوم 9 تموز/يوليه، سيكون نقطة البداية في عملية تشاورية مكثفة تتمخض عن وضع دستور دائم لجمهورية جنوب السودان.
    The school policy will outline how Relationships and Sexuality Education is to be delivered in the school, using a coordinated wholeschool approach and involving extensive consultation with parents, and taking into account the ethos and core values of the school. UN وستوضح هذه السياسة العامة للمدارس كيفية تنظيم البرامج في مجال العلاقات والتعليم الجنسي، مع استخدام نهج مدرسي شامل ومنسق، يشمل التشاور على نطاق واسع مع الآباء، ويضع في الاعتبار طابع المدرسة وقيمها الأساسية.
    An extensive consultation process resulted in the Paris Commitments, which define measures to protect children involved in hostilities and to help them reintegrate with their families and communities. UN وأفضت عملية تشاورية مستفيضة إلى صدور التزامات باريس التي تحدد تدابير لحماية الأطفال المورطين في الأعمال القتالية ومساعدتهم على الاندماج مجددا في أسرهم ومجتمعاتهم.
    That advice was taken into account in the subsequent elaboration and finalization of the policy, after an extensive consultation process. UN وهذه المشورة روعيت بعد ذلك عند وضع هذه السياسة ورسم ملامحها النهائية، بعد عملية تشاور مستفيضة.
    The development of the final strategy, the Afghanistan National Development Strategy (ANDS), requires an extensive consultation process that will take place throughout 2006. UN ويتطلب وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة إجراء مشاورات شاملة يتم عقدها طوال عام 2006.
    Preparation of the reports involves extensive consultation and coordination with substantive offices responsible for various aspects of the reports. UN وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير.
    Several delegations commended UNICEF for the extensive consultation process used in developing the strategy. UN 46 - وأثنت عدة وفود على اليونيسيف لعملية المشاورة الواسعة المستخدمة في الاستراتيجية الإنمائية.
    7. An extensive consultation process had been held within the Secretariat to ensure that the comprehensive proposals would strengthen synergies and coherence in the work of all development entities. UN 7 - وأشارت إلى أن عملية تشاورية واسعة النطاق نُظمت داخل الأمانة العامة لكفالة كون المقترحات الشاملة تعزز التداؤب والاتساق في أعمال جميع الكيانات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more