"extensive expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة الواسعة
        
    • خبرة واسعة
        
    • بخبرة واسعة
        
    • خبرات واسعة
        
    In this way, the activities of the Nairobi work programme have benefited from the extensive expertise of the experts that these organizations provided. UN وبهذا الأسلوب استفادت أنشطة برنامج عمل نيروبي من الخبرة الواسعة للخبراء الذين أتاحتهم تلك المنظمات.
    Apparently, there were no consultations on this initiative with the Commission on Population and Development, which has the primary mandate and extensive expertise in matters pertaining to international migration. UN لكن، على ما يبدو، لم تُجر مشاورات بشأن هذه المبادرة مع لجنة السكان والتنمية التي تضطلع بالولاية اﻷولية وتمتلك الخبرة الواسعة في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية.
    This type of coordination is essential to ensure that UNHCR's extensive expertise is not under-utilised. UN وهذا النوع من التنسيق ضروري لتجنب النقص في استغلال الخبرة الواسعة النطاق التي تتمتع بها المفوضية.
    UNCTAD has also developed extensive expertise in the area of business linkages. UN كما كوّن الأونكتاد خبرة واسعة النطاق في مجال الصلات فيما بين الأعمال التجارية.
    It attached great importance to the narrowing of UNIDO’s priorities, enabling it to concentrate its activities in areas where it possessed extensive expertise and could play a unique role. UN وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على تضييق نطاق أولوياتها مما سيمكنها من تركيز أنشطتها على المجالات التي تتوفر لها فيها خبرة واسعة وبوسعها أن تؤدي فيها دورا فريدا.
    In that resolution the Commission recognized the role played by developing countries with extensive expertise in alternative development and preventive alternative development and the importance of promoting a set of best practices and lessons learned in those areas and of sharing them with States affected by or facing the risk of illicit cultivation of drug crops. UN وفي ذلك القرار، أدركت اللجنة الدور الذي تضطلع به البلدان النامية التي تتمتع بخبرة واسعة في مجال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية، وأهمية الترويج لمجموعة من الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في هذين المجالين، وتبادل تلك الممارسات والدروس مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل المخدّرة غير المشروعة.
    :: Ensure extensive expertise among the members of the mechanism in human rights and international law; military and criminal justice investigators; weapons and ballistic experts; forensic experts; and experts in the protection of victims and witnesses, including women and children UN :: كفالة توافر الخبرة الواسعة بين أعضاء الآلية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي؛ وبين محققي القضاء العسكري والعدالة الجنائية؛ وخبراء الأسلحة والقذائف التسيارية؛ وخبراء الطب الشرعي؛ والخبراء في مجال حماية الضحايا والشهود، ومنهم النساء والأطفال
    (e) National-level action and planning: designing the national adaptation plans would benefit from the access to the extensive expertise that can be made available through the work programme (e.g. in modelling extreme events and designing appropriate risk management and risk transfer strategies and products); UN (ﻫ) الإجراءات والتخطيط على الصعيد الوطني: سيستفيد تصميم خطط التكيف الوطنية من إمكانية الوصول إلى الخبرة الواسعة التي يمكن توفيرها عن طريق برنامج العمل (مثلاً في وضع نماذج الظواهر المناخية القصوى وتصميم الاستراتيجيات والمنتجات الملائمة لإدارة المخاطر ونقل المخاطر)؛
    " 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛
    (c) There should be direct collaboration by contractor staff in the implementation of the project to ensure that they can influence the way the work is completed and to take advantage of the extensive expertise available among the active professionals working for the contractors. UN (ج) ينبغي أن يكون هناك اشتراك مباشر في تنفيذ المشروع من جانب موظفي المتعاقدين من أجل كفالة إمكانية تأثيرهم على طريقة إنجاز العمل وللاستفادة من الخبرة الواسعة المتوافرة لدى الفنيين الذين يعملون لحساب المتعاقدين.
    " 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    (e) That developing countries with extensive expertise in alternative development, including preventive alternative development, play a significant role in promoting best practices and lessons learned from alternative development programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict; UN (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛
    In Latin America, the third UNFPA programme of assistance to Brazil (2002-2006) aims at promoting technical cooperation in Latin America and the Caribbean and in Portuguese-speaking developing countries in the areas of population and development strategies, reproductive health and HIV/AIDS prevention and treatment, drawing on Brazil's extensive expertise in these areas. UN وفي أمريكا اللاتينية، يهدف البرنامح الثالث الذي يضطلع به الصندوق لمساعدة البرازيل (2002-2006) إلى تعزيز التعاون في أمريكا اللاتينية و منطقة البحر الكاريبي وفي البلدان النامية الناطقة بالبرتغالية في مجال استراتيجيات السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته، بالاعتماد على الخبرة الواسعة التي تتمتع بها البرازيل في هذه المجالات.
    In addressing this issue, collaborative activities could be initiated between the Forum and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, which has extensive expertise in the field of international trade in endangered species of flora, including timber and other forest products. UN وبمعالجة هذه القضية، يمكن الشروع في أنشطة تعاونية بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، التي تمتلك خبرة واسعة في مجال التجارة الدولية في أنواع النباتات المهددة بالانقراض، بما فيها الأخشاب وغيرها من المنتجات الحرجية.
    15. On the question of evaluation, it is believed that such evaluation would require extensive expertise in the various disciplines that the United Nations art forms represent. UN ١٥ - وفيما يخص مسألة التقييم، يعتقد أن هذا التقييم سيتطلب خبرة واسعة في مختلف فروع المعرفة التي تمثلها اﻷشكال الفنية الموجودة لدى اﻷمم المتحدة.
    It will be staffed with four lawyers with extensive expertise in civil and criminal law. (v) The Victim Advocacy and Assistance Unit, within the Department of Justice, will provide assistance to witnesses and victims throughout the judicial process. UN وستضم أربعة محامين يملكون خبرة واسعة في القانونين المدني والجنائي؛ `5 ' وحدة مساعدة المجني عليهم والدفاع عن حقوقهم التابعة لإدارة العدل وستقوم بتقديم المساعدة إلى الشهود والمجني عليهم طيلة العملية القضائية.
    The experts agreed that one of the most important elements for the success of the technical review process is the involvement of competent review experts, either with extensive expertise of a particular IPCC sector or with a broad knowledge of all areas of the inventory process. UN واعتبر الخبراء أن من أهم عناصر نجاح عملية الاستعراض التقني مشاركة خبراء في الاستعراض من ذوي الكفاءة، سواء أكانت لديهم خبرة واسعة في قطاع معين من القطاعات التي يعنى بها الفريق الحكومي الدولي أم كانت لديهم معلومات واسعة في جميع مجالات عملية الجرد.
    By virtue of its more than 60 years of work in this field, the United Nations has more institutional experience in mediation than any other organization, as well as extensive expertise in the implementation of peace agreements through the deployment of multiple peacekeeping operations. UN فبحكم عمل الأمم المتحدة في مجال الوساطة لأكثر من ستين عاما، فإنها تمتلك من الخبرة المؤسسية في هذا المجال أكثر مما تمتلك أي منظمة أخرى، فضلا عما لديها في مجال تنفيذ اتفاقات السلام من خبرة واسعة اكتسبتها من خلال قيامها بنشر عمليات عديدة لحفظ السلام.
    Owing to attacks by Palestinian terrorist organizations, Israel had been forced to develop extensive expertise in order to deal with children who had suffered trauma. UN وأضاف قائلا إنه بسبب الهجمات التي تشنها المنظمات الفلسطينية الإرهابية، فقد اضطرت إسرائيل إلى تطوير خبرات واسعة النطاق من أجل معالجة الأطفال الذين يعانون من الصدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more