"extensive knowledge" - Translation from English to Arabic

    • معرفة واسعة
        
    • المعرفة الواسعة
        
    • معارف واسعة
        
    • المعرفة الموسعة
        
    • معرفته الواسعة
        
    • للمعارف الغزيرة
        
    • بمعرفة واسعة
        
    • ومعرفة واسعة
        
    • ومعرفته الواسعة
        
    Entrepreneurs must master design, have extensive knowledge of markets and technology, and become innovative. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    Entrepreneurs must master design, have extensive knowledge of markets and technology, and become innovative. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    I have thus gained extensive knowledge of the law and practice in this area. UN وقد اكتسبت بذلك معرفة واسعة بالقانون والممارسة في هذا المجالس.
    The requirements for the posts would include extensive knowledge of national and local customs and traditions and the ability to cope with a heavy workload. UN وشروط تولي هاتين الوظيفتين تشمل المعرفة الواسعة بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية والقدرة على النهوض بعبء عمل ثقيل.
    As a third component, the report recognized UNCTAD as the appropriate forum for providing extensive knowledge to carry out this work. UN ثالثاً، سلّم التقرير بأن الأونكتاد هو المحفل المناسب لتوفير ما يلزم من معارف واسعة للاضطلاع بهذا العمل.
    Mr. Borg was a skilled and experienced diplomat with extensive knowledge on the question of Palestine and other United Nations issues. UN والسيد بورغ دبلوماسي يتميز بالمهارة والخبرة وذو معرفة واسعة بقضية فلسطين وغيرها من قضايا الأمم المتحدة.
    For several decades now, Japan has studied the impact of exposure to radiation in Hiroshima and Nagasaki, accumulating extensive knowledge on the subject. UN وقد ظلت اليابان تدرس لعقود عديدة آثار التعرض للإشعاع في هيروشيما ونغازاكي، فتراكمت لديها معرفة واسعة بالموضوع.
    Mathe was unemployed for a long time...her training and experience have provided her with extensive knowledge of safety, first aid, navigation, geology and history. UN وقد كانت ميث عاطلة عن العمل لفترة طويلة. ووفر لها تدريبها وخبرتها معرفة واسعة في شؤون السلامة والإسعافات الأولية والملاحة والجيولوجيا والتاريخ.
    Ambassador Kronfol was an experienced diplomat with extensive knowledge of multilateral and Arab affairs. UN وكان السفير قرنفل دبلوماسيا محنكا ذا معرفة واسعة في الشؤون المتعددة الأطراف والعربية.
    With over forty years of experience, the United Kingdom offshore industry has developed extensive knowledge of safety and environmental stewardship. UN فهذه الصناعة، التي لها خبرة 40 عاما، قد اكتسبت معرفة واسعة في مجالي السلامة والإشراف البيئي.
    With over 40 years of experience, the United Kingdom offshore industry has developed extensive knowledge of safety and environmental stewardship. UN فهذه الصناعة، التي لها خبرة 40 عاما، قد اكتسبت معرفة واسعة في مجالي السلامة والإشراف البيئي.
    The chemicals industry had extensive knowledge of risk management developed over many years and could make a considerable contribution to the management of chemicals and wastes through the processes described in the draft proposal. UN ولدى صناعة المواد الكيميائية معرفة واسعة بإدارة المخاطر التي تطورت على مر سنوات كثيرة، ويمكن أن تقدم إسهاماً كبيراً في إدارة المواد الكيميائية والنفايات عن طريق العمليات الموصوفة في مشروع الاقتراح.
    - An extensive knowledge - - Of medicine at the cellular level. and with access to a state laboratory. Open Subtitles شخص لديه معرفة واسعة في الطب الخلوي ولديه وصول إلى مختبر طبي عالي الدقة
    She has an extensive knowledge of global arms trafficking networks and all the players involved. Open Subtitles ولديها معرفة واسعة من شبكات الاتجار بالسلاح العالمية وكل اللاعبين كانوا متضمنين بها
    Based on the results of these activities and the IAEA's extensive knowledge of Iraq's past programme and present situation, a large number of errors and inconsistencies have been identified in the documents, typified by the following: UN واستنادا إلى نتائج تلك اﻷنشطة فضلا عن المعرفة الواسعة للوكالة لبرنامج العراق السابق وحالته الراهنة، تبين وجود عدد كبير من اﻷخطاء وعدم التساوق في الوثائق، تتمثل في التالي:
    Mrs. CHANET regretted that legal officers with extensive knowledge of the Zambian legal system had been unable to submit the report in person. UN ٢٢ - السيدة شاني: أعربت عن أسفها لعدم تمكن الموظفين القانونيين ذوي المعرفة الواسعة بنظام زامبيا القانوني من تقديم التقرير شخصيا.
    My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تأييده القوي لتوصية الأمين العام بأن يستخدم مضيفو المؤتمر في المستقبل المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية كمورد مستمر، لما له من قاعدة معارف واسعة النطاق.
    There is extensive knowledge and many technical skills and abilities that are known to minimize disaster risks by mapping areas of extreme risk, by strengthening buildings, protecting infrastructure, and setting standards of construction. UN وتوجد معارف واسعة ومهارات وقدرات تقنية كثيرة معروفة بتقليص أخطار الكوارث إلى أدنى حد من خلال رسم خرائط لمناطق المخاطر القصوى وتدعيم المباني وحماية البنى الأساسية ووضع معايير للبناء.
    20. In charting a course for the future, UNDP must draw on the fundamental values of the United Nations, learn from its past, and leverage core competencies and unique capabilities, such as its dual role, extensive knowledge network, universal presence, decentralized structure, and business model. UN 20 - عند رسم مسار المستقبل، يجب أن يستفيد البرنامج الإنمائي من القيم الأساسية للأمم المتحدة ويتعلم من تجاربه السابقة ويعزز الاختصاصات الأساسية والقدرات الفريدة من قبيل دوره المزدوج وشبكة المعرفة الموسعة والوجود العالمي والهيكل اللامركزي ونموذج الأعمال.
    I am certain his extensive knowledge and practical experience in all facets of prosecuting war crimes and crimes against humanity would be of invaluable assistance in ensuring the smooth operation of this tribunal. UN وأنا على ثقة بأن معرفته الواسعة وخبرته العملية في جميع ضروب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ستوفر مساعدة لا تقدر بثمن لضمان حسن سير عمل المحكمة.
    In light of the interdependence and complementarity of the mandates of the Special Adviser and of UNFICYP and given the extensive knowledge and experience acquired by UNFICYP over the many years of its presence in Cyprus, the Committee would expect that there is scope for finding synergies and that it is possible for UNFICYP to provide support to the Special Adviser of the Secretary-General in carrying out his mandate. UN وفي ضوء ترابط ولايتي المستشار الخاص والقوة وتكاملهما، ونظرا للمعارف الغزيرة والخبرات الواسعة التي اكتسبتها القوة عبر سنوات تواجدها العديدة في قبرص، تتوقع اللجنة أن يتسع المجال لإيجاد جوانب تآزر، وأن يتسنى للقوة تقديم الدعم للمستشار الخاص للأمين العام في تصريف مهام ولايته.
    Consequently, entrepreneurs hoping to be competitive in the global economic environment must master design, have extensive knowledge of market conditions and technology, and remain innovative on an ongoing basis. UN وبالتالي فإنه يتعين على أصحاب المشاريع الذين يأملون بالتنافس في البيئة الاقتصادية العالمية أن يتقنوا التصميم، ويتمتعوا بمعرفة واسعة النطاق لظروف الأسواق والتكنولوجيا، ويواصلوا الابتكار على أساس مستمر.
    The requirements for the post would include the combination of a military background, extensive knowledge of the area of operations and experience in supporting United Nations peacekeeping operations. UN وستشمل الشروط الواجب استيفاؤها لشغل الوظيفة توفر خلفية عسكرية ومعرفة واسعة في ميدان العمليات وخبرة في مجال دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    His recognized skills as a veteran diplomat and his extensive knowledge of international affairs augur well for the success of our deliberations. UN إن مهاراته المعترف بها بوصفه دبلوماسيا محنكا ومعرفته الواسعة بالشؤون الدولية تبشر بالخير لنجاح مداولاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more