"facilitate the work of" - Translation from English to Arabic

    • تيسير عمل
        
    • تسهيل عمل
        
    • تيسير أعمال
        
    • ييسر عمل
        
    • تسهيل أعمال
        
    • تيسر عمل
        
    • بتيسير عمل
        
    • وتيسير عمل
        
    • تسهل عمل
        
    • لتيسير عمل
        
    • تيسِّر عمل
        
    • بتسهيل عمل
        
    • تيسير العمل
        
    • تيسّر عمل
        
    • لتيسير أعمال
        
    I should be grateful if you could have the Secretariat make all the necessary arrangements to facilitate the work of the mission. UN وسيكون من دواعي امتناني إذا ما عملتم على توجيه الأمانة العامة نحو إجراء كل الترتيبات الضرورية بغرض تيسير عمل البعثة.
    The aim of the general framework was to facilitate the work of the Special Rapporteur in the preparation of future reports. UN وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة.
    Accordingly, these security concerns need to be addressed in order to facilitate the work of the Conference; UN وعليه، ينبغي التصدي لهذه الشواغل الأمنية من أجل تيسير عمل المؤتمر؛
    Administrative support will facilitate the work of the functional areas above. UN الدعم الإداري، سيتولى تسهيل عمل المجالات الوظيفية الوارد ذكرها أعلاه.
    Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. UN وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة.
    Better consultation would facilitate the work of the Council, not frustrate it. UN إن التشاور اﻷفضل من شأنه أن ييسر عمل المجلس، ولن يحبطه.
    The following factors facilitate the work of these bodies: UN والعوامل التالية من شأنها تسهيل أعمال هذه الهيئات:
    The new peace process would facilitate the work of UNCTAD in this field and generate new demands upon it. UN ومن شأن عملية السلام الجديدة أن تيسر عمل اﻷونكتاد في هذا الميدان وأن تولد طلبات جديدة عليه.
    Another objective of the Group is to facilitate the work of UNEP in carrying out its responsibilities as task manager. UN والهدف الآخر للفريق هو تيسير عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدى نهوضه بمسؤولياته كمدير مهمة.
    Thus, a blueprint was developed for the projected database and a guidebook for the database was compiled to facilitate the work of data collectors. UN بناء على ذلك، وضع مخطط لقاعدة البيانات المزمع إنشاؤها وتم إعداد دليل لقاعدة البيانات هذه من أجل تيسير عمل القائمين بجمع البيانات.
    More generally, we are concerned by the suggestion that, as a matter of general principle, it is the responsibility of the United Nations to facilitate the work of the ICC. UN وبصورة أعم، نحن قلقون من الاقتراح بأن الأمم المتحدة، كمسألة مبدأ عام، مسؤولة عن تيسير عمل المحكمة.
    The Committee should use plain language, not legalistic language, in its press conferences in order to facilitate the work of journalists. UN وينبغي أن تستخدم اللجنة لغة بسيطة، لا لغة قانونية، في نشراتها الصحفية بغية تيسير عمل الصحفيين.
    The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its Rules of Procedure. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its Rules of Procedure. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall: UN علي أطراف النزاع تسهيل عمل هيئة التحكيم، وبشكل خاص، استخدام جميع الوسائل المتاحة لديها من أجل:
    The representative of the host country emphasized that the host country took its obligation to facilitate the work of the permanent missions very seriously. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة.
    The members of the Council call on all concerned to cooperate with the United Nations Observer Mission in Angola and to facilitate the work of humanitarian organizations. UN كما يدعو أعضاء المجلس جميع المعنيين إلى التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وإلى تسهيل عمل المنظمات اﻹنسانية.
    The Chair will call upon the assistance of the Vice-Chair and other delegates to facilitate the work of these groups; UN وسوف يطلب الرئيس مساعدة نائب الرئيس وسائر الوفود من أجل تيسير أعمال هذه الأفرقة؛
    Accordingly, these security concerns need to be addressed in order to facilitate the work of the Conference. UN وعليه، ينبغي معالجة هذه الهواجس الأمنية من أجل تيسير أعمال المؤتمر.
    For instance, to facilitate the work of the regional bureaux in overseeing country office evaluations, the Evaluation Office developed a reporting tool. UN وعلى سبيل المثال ولكي ييسر عمل المكاتب الإقليمية في مجال الرقابة على تقييمات المكاتب القطرية، أعد مكتب التقييم أداة للتبليغ.
    :: To facilitate the work of the Monitoring Units on Equality. UN :: تسهيل أعمال وحدات الرصد المعنية بالمساواة.
    It also requested the secretariat to facilitate the work of the LEG in accordance with the terms of reference included in the annex to the same decision. UN كما طلب من الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء وفقا للاختصاصات الواردة في مرفق هذا المقرر نفسه.
    The Convention secretariat will facilitate the work of the CIGE. UN وستقوم أمانة الاتفاقية بتيسير عمل فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق.
    (iii) Lift immediately the blockade of Gaza for all imports of construction materials and facilitate the work of international donors promoting reconstruction. UN رفع الحظر المفروض على غزة فوراً فيما يتعلق بجميع الواردات من مواد البناء، وتيسير عمل الجهات المانحة التي تشجع البناء.
    Poor quality documents were costly both in themselves and because they did not facilitate the work of the bodies for which they were intended. UN فالوثائق المتدنية النوعية مكلفة بحـد ذاتهـا وﻷنهـا لا تسهل عمل الهيئات التي وضعت من أجلها.
    It is therefore proposed to establish an additional National Officer position to facilitate the work of the international team members. UN ويقترح لذلك إنشاء وظيفة إضافية لموظف وطني من الفئة الفنية لتيسير عمل أعضاء الفريق الدولي.
    Aspects of the Third Assessment Report that could facilitate the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. UN جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسِّر عمل مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    The Government promised to facilitate the work of the United Nations investigation team. UN ووعدت الحكومة بتسهيل عمل فريق التحقيق التابع لﻷمم المتحدة.
    The field offices of the Office of the Prosecutor in Sarajevo and Belgrade continued to facilitate the work of the Office in Bosnia and Herzegovina and Serbia, respectively. UN وواصل المكتب الميداني التابع لمكتب المدعي العام في سراييفو تيسير عمل المكتب في البوسنة والهرسك، كما واصل المكتب الميداني في بلغراد تيسير العمل في صربيا.
    Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference. UN وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها المؤتمر.
    To facilitate the work of the Bureau, adequate support should be made available. UN وينبغي توفير الدعم الملائم لتيسير أعمال هذا المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more